Matsuo Bashô: Haiku autumnal

23 Sep 2017 by admin, Comments Off on Matsuo Bashô: Haiku autumnal

Un corb însingurat
stă chircit pe creanga desfrunzită
în amurg autumnal

***

Cât e ziua de lungă
ciripește ciocârlia dar tot nu
îi este de-ajuns

***
Nici cârdul păsărilor
nici fluturii nu-l văd înflorind
cerul toamnei târzii

***
Mișcă-te lespede!
Lasă vântul toamnei să-mi fie
bocet de jale

***

Matsuo Bashô (Japonia, 1644 –1694)

 

Traducere: Germain Droogenbroodt și Gabriela Căluțiu Sonnenberg

 

Comments are closed.

Cuvânt și Iubire

Cuvânt și Iubire

„De aş grăi în limbile oamenilor şi ale îngerilor, iar dragoste nu am, făcutu-m-am aramă sunătoare şi chimval răsunător. Şi [&hellip

Comments Off on Cuvânt și Iubire

Follow Me!

Follow Me! Follow Me! Follow Me! Follow Me!
,,Dragostea îndelung rabdă; dragostea este binevoitoare, dragostea nu pizmuiește, nu se laudă, nu se trufește". (Corinteni 13,4)
 

Carţi în format PDF

Articole Recente

Reviste de cultură și spiritualitate

Linkuri Externe

Multimedia

Ziare

Vremea

Ultimele Comentarii