{"id":18357,"date":"2014-05-08T10:00:45","date_gmt":"2014-05-08T10:00:45","guid":{"rendered":"http:\/\/www.marianagurza.ro\/blog\/?p=18357"},"modified":"2014-05-08T10:05:32","modified_gmt":"2014-05-08T10:05:32","slug":"george-anca-secretul-lui-adrian","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.marianagurza.ro\/blog\/2014\/05\/08\/george-anca-secretul-lui-adrian\/","title":{"rendered":"George Anca: Secretul lui Adrian"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"http:\/\/2.bp.blogspot.com\/-AHUjRShPzvU\/U2tWrBrOCfI\/AAAAAAAAGZs\/WHhn4ehK-oM\/s1600\/Adrian-George-Sahlean__Migalosul-cronofag-traducand-Eminescu-130.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/images-blogger-opensocial.googleusercontent.com\/gadgets\/proxy?url=http%3A%2F%2F2.bp.blogspot.com%2F-AHUjRShPzvU%2FU2tWrBrOCfI%2FAAAAAAAAGZs%2FWHhn4ehK-oM%2Fs1600%2FAdrian-George-Sahlean__Migalosul-cronofag-traducand-Eminescu-130.jpg&amp;container=blogger&amp;gadget=a&amp;rewriteMime=image%2F*\" alt=\"\" width=\"320\" height=\"318\" border=\"0\" data-orig-src=\"http:\/\/2.bp.blogspot.com\/-AHUjRShPzvU\/U2tWrBrOCfI\/AAAAAAAAGZs\/WHhn4ehK-oM\/s1600\/Adrian-George-Sahlean__Migalosul-cronofag-traducand-Eminescu-130.jpg\" \/><\/a><\/p>\n<p align=\"center\">George Anca<\/p>\n<p align=\"center\">SECRETUL LUI ADRIAN<\/p>\n<p align=\"center\">Adrian George Sahlean, <em>Mig\u0103losul cronofag. Traduc\u00e2nd din Eminescu<\/em><\/p>\n<p align=\"center\">Ma\u0219ina de scris, Bucure\u0219ti, 2014<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Parc\u0103 am auzit prima oar\u0103 <em>Luceaf\u0103rul<\/em>, i-a spus Sergiu Al-George \u00een Delhi doamnei Urmila Rani Trikha, dup\u0103 ce audiase versiunea sa sanscrit\u0103 <em>Divygrahah. <\/em>La fel i-am spus \u0219i eu lui Adrain Sahlean \u00een Biblioteca Na\u021bional\u0103 din Bucure\u0219ti, pe 6 mai, dup\u0103 recitarea din versiuea sa <em>The Legend of the Evening Star<\/em>, la lansarea c\u0103r\u021bii sale <em>Mig\u0103losul cronofag. Traduc\u00e2nd din Eminescu. Caiete de atelier. <\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">C\u00e2nd Dimitrie Cuclin mi-a d\u0103ruit volumul s\u0103u de traduceri din Eminescu, mi-a luat \u00eent\u00e2i ochii prefa\u021ba reginei Maria. \u0218i traducerea lui Adrian a fost rostit\u0103 de alte\u021ba sa Radu Duda, dar numele traduc\u0103torului nu e men\u021bionat \u00een afi\u0219, cum i s-a \u00eent\u00e2mplat lui Florian Popescu vs. Brenda Walker \u0219i mai tuturor traduc\u0103torilor rom\u00e2ni acoperi\u021bi de vorbitori nativi ai limbii \u021bint\u0103, fie \u0219i traduc\u0103tori de ocazie, contractuali.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ce era circulat oficial \u2013 iat\u0103 c\u0103 Eminescu al lui Sahlean avea s\u0103 fac\u0103 figur\u0103 de samizadat \u2013 se primea politicos. Margaret Chaterjee a consultat pe Pankhurst, Grimm, Hastie. Studen\u021bii indieni \u0219i chiar Urmila au petrecut intermediul Corneliu M. Popescu. Ca \u0219i, \u00een Bucure\u0219ti, profesorul Tiwari, dup\u0103 ce, totu\u0219i, fusese fascinat religios de rezonan\u021ba cosmic\u0103 a mulsorii \u00een <em>Zbur\u0103torul <\/em>lui Heliade. S\u0103 ne \u00eentoarcem \u00eens\u0103 din India \u00een America traducerii sahleaniene.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Robert Bly, citind traducerea din Eminescu a lui Sahlean, a m\u0103rturisit o impresie de secol 19, ceea ce traduc\u0103rorului i-a convenit, cu gandul la Poe, dar izbindu-se de americ\u0103neasca zicere \u2013 cine-l mai cite\u0219te azi pe Poe? C\u00e2t c\u0103 Bly a semnat o elegie versiune din Nichita, cu omisiunea lui Ivasiuc, dar c\u00e2te recrea\u021bii din clasici lume\u0219ti.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Florence Hetzler privea \u00een gol c\u0103ut\u00e2nd un reper, \u0219i a\u0219a a dat de Br\u00e2ncu\u0219i. Adrian Sahlean, de un revelion, aflat \u00een divor\u021b, asist\u00e2nd \u0219i la scandalul dintre so\u021bii-gazd\u0103, fiindu-i \u0219i dor de acas\u0103, s-a retras \u00een alt\u0103 camer\u0103 \u0219i a tradus, ca \u00een trans\u0103, a se m\u00e2ntui, prima \u0219i ultima strof\u0103 din <em>Luceaf\u0103rul. <\/em>Gheorghe Dinu, r\u0103mas f\u0103r\u0103 revelion, tr\u0103sese la o locant\u0103 la \u0219osea, unde c\u00e2nta, pe versurile lui Baudelaire, o rusoaic\u0103.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ani de zile \u0219i nop\u021bi a continuat traduc\u0103torul psihanalist, \u00een pas cu americanizarea proprie, tentativa de eminescianizare a angloamericanei. Glossa i-a luat numai \u0219ase luni. Terapia se putea extinde \u00eencep\u00e2nd din anii 90, \u00eenc\u0103 \u00een secolul 20. Am lansat \u0219i eu la Biblioteca Pedagogic\u0103 Na\u021bional\u0103 prima edi\u021bie din acel revelion luciferic, \u00een prezen\u021ba lui Victor S\u0103hleanu, a Brendei Walker, a ata\u0219atului cultural american. Cred c\u0103 am xeroxat exemplare \u0219i pentru Casele Coepului Didactic din jude\u021be, c\u0103 doar nu numai din <em>Lupta continu\u0103 <\/em>de Ilie Ila\u0219cu (exemplar smuls de la Ioan Alexandru, c\u00e2nd s\u0103-l duc\u0103, bulk, \u00een America). Mai apoi la Sala Oglinzilor avea s\u0103-l lanseze Sorin Alexandrescu, cu o edi\u021bia ap\u0103rut\u0103 la Cartea rom\u00e2neasc\u0103. Piratiz\u0103rile au explodat mai ales virtual, contabilizate tentativ de mig\u0103losul cronofag. Adic\u0103 traductofagie depistat\u0103 divulgativ, americ\u0103ne\u0219te, legalist (ei, \u0219i?)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Om de spectacol, a recitat \u00een New York sau la Institutul Smithsonian ca s\u0103 fie \u00eentrebat, noi de ce nu \u0219tim asta \u2013 spectatorii erau pl\u0103titori de bilet. A\u0219a \u0219i o pu\u0219toaic\u0103 profesoar\u0103 la o \u0219coal\u0103 general\u0103 din Bucure\u0219ti a intimat, la lansare, c\u0103 elevii ei, necitind \u00een original, au achiesat sau joined traducerea american\u0103 a c\u00e2nt\u0103re\u021bului cu masterat anglistic pe capcanele traducerii \u0219i aprofund\u0103ri de psihanaliz\u0103 \u0219i antrenorat de tenis \u0219i predare de italian\u0103 \u0219i concerte ca-n tinere\u021be.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00cenapoi la traducerea revelionar\u0103-revela\u021bie, \u201eo muzic\u0103 \u00eenc\u0103 necunoscut\u0103 \u00een auzul american\u201d (Terrence Montgomery \u2013 regizorul produc\u021biei teatral-muzical-coregrafice \u201eThe Evening Star\u201d, off Broadway, New York, 2005), \u201eaceast\u0103 muzic\u0103 \u00eemplinit\u0103 \u00eel cople\u0219e\u0219te pe traduc\u0103tor. Ea cople\u0219e\u0219te apoi cititorii&#8230;\u201d (C\u0103lin-Andrei Mih\u0103ilescu, \u201eHaunting Hedonism of Sound\u201d, Literary Research Review, 2000). Profesorul Ion Chi\u021boran a povestit, la lansare, c\u0103 a discutat traducerile lui Adrian cu vestitul Stoenescu, iar acesta a recomandat traducerea sonetelor lui Shakespeare, or so.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Mig\u0103losul cronofag<\/em> este o structur\u0103 spectacular\u0103, pe c\u00e2t de colorat\u0103 pe at\u00e2t de dens\u0103, traductologie m\u0103rturisitoare, nu f\u0103r\u0103 delicat\u0103, defulant\u0103 r\u0103coreal\u0103, unic, contagios \u0219irag terapeutic de povestiri \u00eentru Eminescu-America \u0219i \u00eenapoi: Realitate \u0219i a\u0219tept\u0103ri \u00een traducerea lui Eminescu; Agonie \u0219i Extaz: Fr\u0103m\u00e2nt\u0103rile traduc\u0103torului; Sonoritatea: Un element cheie; De ce este Eminescu cvasi necunoscut \u00een lumea anglofon\u0103? Despre analogie \u2013 Dinamica dintre identitate \u0219i echivalen\u021b\u0103; Luceaf\u0103rul \u00een traduceri paralele \u2013 A.G. Sahlean \u2013 C. M. Popescu \u2013 D. Cuclin \u2013 P. Grimm \u2013 L. Levi\u021bchi \u2013 McGregor-Hastie \u2013 B. Walker; Ce facem cu Eminescu? Reflec\u021bii de traduc\u0103tor.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u201eTraduc\u0103torii sunt ca muzicienii, iar traducerea originalului este ca interpretarea unei partituri. \u00centr-o traducere intr\u0103 mult mai mult dec\u00e2t competen\u021ba lingvistic\u0103 \u0219i, ca \u0219i \u00een muzic\u0103, talentul inefabil al interpret\u0103rii poate pune \u00een valoare o compozi\u021bie sortit\u0103 altfel unei aprecieri limitate la un spa\u021biu cultural-lingvistic redus.\u201d (p. 74) \u201e\u201d \u201e\u201d \u201e\u201d \u201e\u201d \u201e\u201d<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Da, secretul lui Adrian este Eminescu.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>George Anca SECRETUL LUI ADRIAN Adrian George Sahlean, Mig\u0103losul cronofag. Traduc\u00e2nd din Eminescu Ma\u0219ina de scris, Bucure\u0219ti, 2014 &nbsp; Parc\u0103 [&#038;hellip<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-18357","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-articole"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.marianagurza.ro\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18357","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.marianagurza.ro\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.marianagurza.ro\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.marianagurza.ro\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.marianagurza.ro\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=18357"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.marianagurza.ro\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18357\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":18360,"href":"https:\/\/www.marianagurza.ro\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18357\/revisions\/18360"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.marianagurza.ro\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=18357"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.marianagurza.ro\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=18357"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.marianagurza.ro\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=18357"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}