Am găsit un rubin (ITHACA 466)

12 Jan 2017 by admin, Comments Off on Am găsit un rubin (ITHACA 466)

Am găsit un rubin
în balast
rar, sclipitor.
E-o pietricică
opină specialistul
dar până și-o pietricea
vrea să-nsemne ceva
un cheag singular de atomi
sediment industrial
șlefuit persistent de milioane de valuri.

A văzut, ascultat
și-adunat
vrea să-nsemne ceva.

Luca Benassi (Roma 1976)

Traducción Germain Droogenbroodt – Gabriela Căluțiu Sonnenberg

din  “Nei margini della storia
Edizioni Joker

***

Ho trovato un rubino / nella pietraia / raro e splendente. / E’ un ciottolo / ha detto l’Esperto ma anche un ciottolo / vuol essere qualcosa / coagulo unico d’atomi / sedimento d’industria /labor limae di milioni d’onde. // Ha visto, ha sentito / e preso / vuol essere qualcosa.

Comments are closed.

Cuvânt și Iubire

Cuvânt și Iubire

„De aş grăi în limbile oamenilor şi ale îngerilor, iar dragoste nu am, făcutu-m-am aramă sunătoare şi chimval răsunător. Şi [&hellip

Comments Off on Cuvânt și Iubire

Follow Me!

Follow Me! Follow Me! Follow Me! Follow Me!
,,Dragostea îndelung rabdă; dragostea este binevoitoare, dragostea nu pizmuiește, nu se laudă, nu se trufește". (Corinteni 13,4)
 

Carţi în format PDF

Articole Recente

Reviste de cultură și spiritualitate

Linkuri Externe

Multimedia

Ziare

Vremea

Ultimele Comentarii