Germain DROOGENBROODT: Întrebare

3 Feb 2018 by admin, Comments Off on Germain DROOGENBROODT: Întrebare

Fotografie de Germain Droogenbroodt


 

Întrebare

 

Pământule, ești oare mai mult
decât simplă scânteiere din lumina dintâi,

copil orfan și schilodit
rătăcitor prin Infinit?

Vițel cu trupul aurit
ce-a-mprumutat aripi de înger

în vreme ce stăpânul lui, de zor
se înveștmântă-n straie de profet
tot propăvăduind minciuni drept adevăr

De-abia se mai aude lin, departe
știutul fâlfâit de-aripă
al inimii ce bate.

———————————

Germain Droogenbroodt

3 februarie 2018

Traducere Germain Droogenbroodt – Gabriela Căluțiu Sonnenberg

Din: “Contraluz”, Point Editions

Vraag: Aarde, ben je nog méér/ dan een genster van het oerlicht/ een verminkte zwerfkei/ verdwaald in het heelal?// het gouden kalf/ heeft de engel ontvleugeld/ en de heerser/ –als profeet vermomd/ strooit als waarheid zijn leugens uit// nauwelijks verneembaar nog/ de vertrouwde vleugelslag/ de dubbelslag van het hart.

Comments are closed.

Cuvânt și Iubire

Cuvânt și Iubire

„De aş grăi în limbile oamenilor şi ale îngerilor, iar dragoste nu am, făcutu-m-am aramă sunătoare şi chimval răsunător. Şi [&hellip

Comments Off on Cuvânt și Iubire

Follow Me!

Follow Me! Follow Me! Follow Me! Follow Me!
,,Dragostea îndelung rabdă; dragostea este binevoitoare, dragostea nu pizmuiește, nu se laudă, nu se trufește". (Corinteni 13,4)
 

Carţi în format PDF

Articole Recente

Reviste de cultură și spiritualitate

Linkuri Externe

Multimedia

Ziare

Vremea

Ultimele Comentarii