9 May
2015

A apărut ”Antologia ASLRQ 2015”

Asociația Scriitorilor de Limbă Română din Québec anunță apariția volumului ”Antologia ASLRQ 2015”. Scriitori prezenți în antologie: Cezarina Victoria ADAMESCU, Carmen ANDREI, Decebal ARMAŞU, Angela BACIU, Veronica BALAJ, Alina BEIU-DEŞLIU, Adrian BOTEZ, Florin Vasile BRATU, Elena BUICĂ, Mihaela BURLACU, Ionuţ CARAGEA, Eugen Enea CARAGHIAUR, Marius CHELARU, Daniel CORBU, Melanic CUC, Valeriu CUŞNER, Emilia DABU, Ştefan Doru DĂNCUŞ, Ion Anton DATCU, Miklós János DÉNES, Carmen DOREAL, Adrian ERBICEANU, Petre Andrei FLUERAŞU, Constantin FROSIN, Angela FURTUNĂ, Traian G|RDUŞ, Dan GHIŢESCU, Basile GLIGA, Mariana GURZA, Eva HALUS, Elisabeta IOSIF, Mariana IRIMIA, Veronica Pavel LERNER, Corneliu LEU, Rodica Elena LUPU, Djamal MAHMOUD, Ionela MANOLESCU, Virginia MATEIAŞ, Daniela MAXIM, Ileana Anghel MEŞTER, Vasilica MITREA, Adrian MUNTEANU, Angela NACHE MAMIER, Gheorghe Andrei NEAGU, George L. NIMIGEANU, Mia PĂDUREAN, Aurel POP, Ionel POPA, Elena Adriana RĂDUCAN, George RĂDULESCU, Virgil RĂZEŞU, Ion ROŞIORU, Ana RUSE, Lia RUSE, Dumitru SCORŢANU, Petruţa SPÂNU, Elena ŞTEFOI, Luminiţa SUSE, Miruna TARCĂU, Vicky TARCĂU, George TĂUTAN-CERMEIANU, Emilia ŢUŢUIANU, Nicu VINTILĂ-SIGIBIDA, Viorel ZEGHERU.

”Atunci când, în 2009, la numai un an de la înfiinţare, am decis să edităm o antologie a Asociaţiei Scriitorilor de Limbă Română din Québec, folosindu-ne de propriile noastre forţe, mulţi au dat din cap a neîncredere. Dar n-am fost noi cei care ne-am înşelat! Beneficiind de experienţa echipei editoriale şi de cooperarea de excepţie, complet dezinteresată, a multor membri din rândurile asociaţiei, Antologia ASLRQ – 2009 a fost un succes.

Porniţi la drum, după cum se spune, cu piciorul drept, n-am uitat nicio clipă că nimic nu se face de la sine. Este uşor să înregistrezi o companie şi să-i dai un nume; e cu totul altceva să treci peste obstacolele inerente începutului şi să dovedeşti că eşti de folos comunităţii din care faci parte. Rezultatele nu se măsoară în bani sau recompense, ci în mulţumirea pe care o ai văzând că cei din jur, recunoscându-ţi efortul, ţi se alătură.

Colaborarea fructuoasă începută încă din primul an cu Fundaţia Română din Montréal şi continuată, pe mai multe planuri, cu Asociaţia Culturală Română (ACR) şi Comunitatea Moldovenilor din Québec (CMQ), a stat la baza activităţilor desfăşurate de-a lungul anilor.

Urmând normele pe care ni le-am impus, din punct de vedere statutar cât şi pe planul activităţilor de zi cu zi, ne-am implicat în promovarea limbii române şi a culturii româneşti în provincia Québec, în Canada şi pretutindeni în lume.

Activităţile asociaţiei sau cele la care am fost invitaţi să ne aducem contribuţia, au fost multiple, bine organizate şi pe larg mediatizate. Site-ul asociaţiei (www.aslrq.ro), ţinut cu scrupulozitate la zi, reflectă, fără îndoială, cele afirmate.

Pe plan editorial, sub logo-ul asociaţiei (ASLRQ) au apărut, până în momentul de faţă, un număr de 15 cărţi. În prima noastră antologie au fost încorporaţi toţi cei 39 de membri înregistraţi la acea dată, dar astăzi asociaţia noastră numără 64 de membri.

Am considerat necesar ca în preajma aniversării a 7 ani de la înfiinţare, să edităm o nouă antologie, Antologia ASLRQ – 2015, semn indiscutabil al vitalităţii şi încrederii în viitor. Se ştie că suntem o asociaţie nonprofit. Întreaga activitate pe care o desfăşurăm este voluntară, efortul editorial depus fiind o dovadă în plus a dorinţei de a sprijini activitatea membrilor asociaţiei noastre şi de a facilita noi colaborări cu scriitorii din România şi diaspora.

Încheiem acest scurt bilanţ, mulţumind, ca şi prima oară, tuturor acelora care s-au implicat în realizarea acestui proiect, convinşi fiind că eforturile noastre vor fi răsplătite.”

président – Adrian Erbiceanu – conseiller éditorial
viceprésident – Ionu] Caragea – coordinateur principal
Traitement des photos des membres: Ionuţ Caragea
Rédacteur en chef: Dumitru Scorţanu

Sursa: http://www.agentiadecarte.ro/2015/05/a-aparut-%E2%80%9Dantologia-aslrq-2015%E2%80%9D/

9 May
2015

Octavian D. Curpaş: „Baia Balkan”, o cronică socială semnată Ileana Andrei-Cudalb (Canberra, Australia)

„Baia Balkan”, romanul Ilenei Cudalb, se detaşează prin autenticitatea realităţii transpuse pe hârtie. „Baia Balkan” este o carte plină de suflet, în care nota de originalitate rezultă din rememorarea unor fapte şi întâmplări de demult. Arta autoarei se hrăneşte din crearea unor personaje neobişnuite. Eroii săi sunt oameni cu o voinţă de fier, care nu concep să înţeleagă, să accepte şi să se resemneze. Prin intermediul lor, autoarea ne dezvăluie un mod de viaţă inedit şi impresionant.

„Sărbătoarea promisă”

lleana Cudalb (născută pe 21 iunie 1951) este originară din localitatea Cudalbi, judeţul Galaţi. Licenţiată a Facultăţii de Engleză – Rusă, aceasta debutează în anul 1983 în revista Săptămâna Culturală din Bucureşti. Debutul editorial se produce în acelaşi an cu romanul Sărbătoarea promisă. Printre cărţile publicate de Ileana Cudalb se numără  Yitzhak Rabin. Pacea şi-a ucis soldatul, coautor poetul Shaul Carmel (1996), Shimon Peres. De la Dimona la Oslo (2001), romanele Via Regis (2002), Fiica mea, America (2002) – varianta în limba engleză My daughter AMERICA, traducere de Ioana Baldea, a fost publicată de Ed. Junimea din Iaşi (2007) – şi Baia Balkan (2007). În prezent, scriitoarea este consul la Ambasada României din Canberra, Australia.

Neamul bălcăneștilor

Roman cu valoare istorică şi documentară, dar şi artistică, „Baia Balkan” semnat de Ileana Cudalb, prinde în ţesătura sa fire din memoria neamului bălcăneştilor, preluând influenţe din folclor, precum şi motive din mitologia creştină şi păgână. Romanul evocă traseul celor din neamul bălcăneştilor, ai căror paşi au pornit din „mohorâtul ţinut al Histriei, și de acolo până la Întorsura, refăcând astfel drumul transhumanţei străbătut… din Terra Blachorum.”

Sfântul Baia, un sfânt al tuturor posibilităţilor

Bălcăneştii sunt oameni împlinitori de dreptate, răbdători în suferinţă, iubitori de adevăr, dreptate şi demnitate. Ei sunt păstrătorii unei lumi arhaice şi patriarhale şi au un acut simţ al dreptăţii şi al libertăţii, fiind apărători ai unor principii de viaţă fundamentale, bine stabilite din vremuri imemorabile. „Suntem uniţi prin sânge, dar și prin credinţa că suntem veșnici. Călcăm fără poruncă, neabătuţi, pe același drum, de la naștere și până la moarte, pe pământul presărat cu oasele străbunilor din vatra satului până sus pe culmea Babiţei, unde ne închinăm în faţa troiţei ridicate înaintea intrării în Templul Sfântului Baia, un sfânt al tuturor posibilităţilor.”

Templul

„Baia Balkan” debutează ca un roman al cunoaşterii primitive, empirice, al credinţelor în mituri şi minuni. Templul ocupă locul central, ce oferă culoarea locală. În jurul acestui templu cresc tradiţiile, se nasc legendele, prind contur aventurile. Volumul se deschide cu un spectacol ceremonial ce are rolul de a ne face cunoştinţă cu ritualul iniţierii, cu unitatea dintre oameni şi zeităţi. „Dintr-o veche tradiţie se atribuie templului o istorie încărcată de personaje și evenimente pline de semnificaţii… Ulterior, încercările cutezătorilor de a dezvălui misterele Templului au creat noi și noi legende, ridicând tot atâtea semne de întrebare cât și movilele tombale presărate peste tot în interiorul peșterii.”

O tradiţie care se pierdea în timp

În roman, pe lângă personajul principal, care este si narator, se detaşează figura lui Muzulie, în jurul căruia se învărteşte intriga, şi de al cărui nume se leagă episoadele eroice ale naraţiunii. El are rolul de călăuză, el este cel ce intră în corespondenţă cu trecutul, de unde absoarbe elementele ancestrale, cosmogonice, pe care le aplică în planul vieţii telurice, contemporane. „Muzulie era hotărât să repună în drepturile lui neamul nostru direct coborâtor din sângele și carnea Palaghiei, cea pe care boierul francmason Caracostea o adusese cu peste două sute de ani în urmă înaintea intrării în Templu și o lăsase acolo paznic al unei tradiţii care se pierdea în timp.”

A venit vremea ca lumea să audă de noi

Evoluăm într-o lume balcanică, în care motivul căutării, al împlinirii destinului colectiv şi individual este magistral redat. Muzulie este exploratorul, cel care încearcă să lămurească sensurile prezentului şi ale viitorului, lucru ce nu se poate realiza decât prin înţelegerea trecutului. „Autonomia teritoriilor noastre va fi și ea discutată, vom supune la vot aprobarea fondurilor pentru proiectul Baia Balkan… Templul Sfântului Baia va fi zăvorul care închide și deschide cutia Pandorei balcanice. A venit vremea ca lumea să audă de noi.”

Un spaţiu devenit vatră

Roman de o reală valoare literară, „Baia Balkan” evocă o lume arhaică, în care întâmplări de demult îşi fac locul în prezent. Eroii sunt dominaţi de un profund sentiment patriotic şi au vocaţia lucrului bine împlinit. Ei se conduc după rânduieli nescrise, după legi şi credinţe strămoşeşti şi îşi duc traiul într-un spaţiu spiritual şi fizic ce a devenit vatră. „Baia Balkan” este o carte despre oameni răbdători în suferinţă, ce ţin în sufletul lor dureri nestinse. Ei au puterea de a dovedi că platitudinea spirituală şi lipsa de iniţiativă nu fac parte din felul lor de a fi.

Octavian D. Curpaş

9 May
2015

Dorel Schor: Bunul simț

BUNUL SIMŢ

 

*   Mulţi oameni şi-au pierdut speranţa… Şi nimeni n-a găsit-o.

*   Adevărul gol-goluţ nu are ce căuta în public, nu e decent.

*   Deştepţii au îndoieli, numai proştii sunt siguri…Ştiu asta cu certitudine!

*   Unii au umor, nu glumă…

*   Nu omori câinele ca să scapi de purici (Nae Cernăianu).

*   În fiecare bloc de marmoră stă un zeu sau un monstru.

*   Se întâmplă ca adevărul s-o ia in direcţii greşite.

*   Nu ne consideraţi mult mai proşti decât suntem.

*   Când normalitatea e excepţie, excepţia devine normalitate.

*   Nu-i nici pe departe atât de tinerică cât ar vrea să pară, iar de aproape nici atât (Beatrice Vaisman).

*   Amintirile nu se pot păstra în oţet.

*   Nici o unealtă nu e folosită numai în scopul iniţial…

*   Cine repetă minciunile altora, tot mincinos se numeşte.

*   Dacă nu eşti prea deştept, încearcă măcar să pari.

*   Intri uneori în situaţii fără ieşire. Vreau să zic ieşire onorabilă (Vlad Nicolau).

*   Madona şi pruncul, madonul şi prunca (pro egalitatea sexelor).

*   Bunul simţ este ca deodorantul: cei care au cea mai mare nevoie, nu apelează le el (int).

*   Mai ales tinerii îmbătrânesc urât.

*   Să te ferească Dumnezeu de memoria frizerilor (Mircea Radu Iacoban).

*   Să-i apreciem pe cei care nu au nimic de spus şi totuşi tac.

 

          Dr. Dorel SCHOR

Tel Aviv, Israel

 

8 May
2015

Camelia Cristea: Poesis

Gândul

 

Pune gândul să mai pască

Iarbă verde, nu doar iască,

Dacă vrea dă-i un bilet

Și-o adresă din concret!

 

Cailor ce mai nechează

Și mă țin în noapte trează

Dă-le miriști înflorite,

Nu doar hamuri, greu plătite.

 

Pune taxe iar la vamă,

Când lumina se destramă

Prin genunchi de rugăciune

Vine gândul bun în lume.

 

Când stă tolănit pe frunte

Are-n noapte riduri multe,

Dimineța fuge-n meri

Și – amiroase a primăveri.

 

Pune gândul să lucreze

Ține-l sus pe metereze

Dă-i o scară și un cui

Nu-l lăsa de capul lui!

 

Când se pierde pune-i frâu

Și o ramură la brâu

Dă-i să bea mereu lumină

Și-o să scape și de vină!

 

Cu-n bilet fă-i rezervare,

Doar spre o senină zare!

Pune-i cerul în priviri

Și anunță chiar la știri!

 

Pescărușii

 

Pescărușii mei de dor

Au plecat nebuni pe mare,

Aripa să le-o sărute

Primul răsărit de soare.

 

Mi-au luat inima cu ei

Îmbrăcată în stamine,

Zborul să le înflorescă

Peste marea de ruine…

 

Pescărușii mei albiți,

De ninsorile din vremi

Sunt atâta de suavi…

Speră totuși să îi chemi!

 

Pe o aripă duc plânsul

Și pe una doar tăcerea,

În pahar îți torn -albastru

Să – nțelegi că asta-i vrerea!

 

Cerul tot îl prinde zborul

Și în suflet doar fiorul,

Norii fug în alte zări

Îmbrăcați în resemnări…

 

Fâlfâitul din priviri

Are murgu-n amintiri

Și nechează când aleargă,

Peste timpul smuls din iarbă…

 

Duc în zbor de pescăruș,

Gândul cel mai jucăuș

Aripi de cuvânt să treacă

Peste valea care-i seacă!

 

Flori de liliac…

 

Flori de liliac pun la poarta ta,

Lăcrămioare plânse, inima-ți v-a da

Ele au fost culese chiar din ochii mei,

Când un bici de viscol mă lovea în ei.

 

Ghiocei albiți de lungi așteptări

Îți trimit în dar ca și îmbrățișări,

Narcise bătute de un dor mărunt,

Le așez acum pe aripi de vânt.

 

Primăvara toată ți-o trimit în dar,

Frumusețea asta nu are hotar

Toporași grăbiți vin în calea ta

Să-ți sărute mână când e vremea rea.

 

Rouă adunată de pe trandafiri

Să te ocrotesca și de uneltiri,

Pașii tăi lumină, urme vor lăsa

Peste tot în lume, chiar și-n calea mea!

 

Camelia Cristea

 

 

8 May
2015

Vasilica Grigoraş – Primenire : tanka

Vântul adie

printre cireşi în floare-

în zbor fulgii albi

ne-ating blând sufletul

tămăduind tristeţea.

x

Boabe de rouă-n

raze de soare plutind

voioase spre cer-

sărut de lăcrămioare-n

oglinda dimineţii.

x

Cor de păsări-n ram-

în tihna frunzelor verzi,

luna dirijor,

zorind din cer spre pământ

doar pace ş-armonie.

x

Luna răsare

în grădina-nflorită-

în triluri de mierlă,

gingaşe mângâieri

de fluturi şi flori.

x

Un cuib mult prea sus

zideşte rândunica-n

streaşina casei-

motanul, nicio şansă

să se înfrupte acum.

 

Vasilica Grigoraș

8 May
2015

Daniela Popa: Dor

DOR

 

Mi-e dor de-o inimă curată,

Mi-e dor de poala de-altădată,

De-un crâmpei de zâmbet pur

Şi de privirea de azur.

 

 

Eu ştiu că eşti aici cu mine,

Te simt şi asta-mi face bine.

Dar inima îmi e tot grea,

Nu pot să plâng, te-aş supăra.

Mămico, mi-ai deschis o cale,

Pot s-ascult sunetul din floare.

Prin mine eu acum privesc,

Şi savurez, privesc, gândesc.

 

 

Şi dacă tot ce ne-nconjoară,

E plin de zgomot, ne-nfioară.

Eu am o linişte ciudată,

În parfum de mamă scăldată.

 

 

Şi rânduri, versuri, poezie,

Eu nu ştiu ce va fi să fie,

Ideile-mpletesc visarea

Aştern pe foaie depărtarea.

Şi lacrima-i cerneal-acum

Străpung hârtia, mă răzbun,

Şi inima-mi se face scrum,

De-un dor nebun, de-un dor nebun.

 

Daniela Popa

7 May
2015

Gabriela Căluțiu-Sonnenberg: Germaine Droogenbroodt – Ithaca

Pluralul Itacăi? Ităci, Itace? Dar dacă se scrie cu „h” la mijloc? Se poate conjuga în mai multe limbi? Ciudat. Îmi răsar în minte amintiri nebuloase, versuri învăţate la şcoală, precum: „În lume nu-s mai multe Românii,/ ci una doar, şi-aceea ne e vatră”. Au un autor cu nume predestinat stării mele de uşoară confuzie: Victor Tulbure.

Sunt de acord cu autorul Tulbure, care spune în „Vatra Fericirii” că patria e una şi că ne e leagăn. La fel e şi Itaca patrie pentru nativii itachezi. Dar pentru câte un Ulisse care s-a îndepărtat de ţară, câutându-şi norocul prin lumea largă, Itaca e acolo unde şi-a clădit el cuibul. Valabilă e deci şi reciproca: cine-şi face vatră într-un loc în care se poate legăna cu gândul la fericire, poate să-l declare patrie, botezându-l cu numele generic al celei căutate prin Odissei: Itaca. Aşa s-a întâmplat cu şi cu Fundaţia Ithaca din Altea, creată de un poet belgian entuziast, pornit să traducă şi să răspândească-n lume poezia bună, de oriunde ar veni ea.

Nu doar memoria îmi este tulburată, ci şi sufletul, în timp ce pornesc în vizită spre Fundaţia Ithaca, cu sediul ei de pe malul Mediteranei, aceeaşi Mare Nostrum pe care a navigat cândva şi Ulisse. Dar dacă mă întreabă ceva ce nu ştiu? Ce mă fac dacă mă testează la amintiri homerice despre Odiseu? N-am mai citit Legendele Olimpului de pe când mergeam la şcoală! Ce bine că drumul e lung şi întortocheat! Îmi lasă timp să mă gândesc la toate şi parcă mai prind curaj.

Casa poetului e postată pe-o muchie de deal, ca un cuib de acvilă, maiestuos dominând împrejurimile. Culmea, din poeziile pe care i le-am citit, s-a nimerit ca tocmai Acvila să-mi placă cel mai mult! Strada îngustă, doar cât un lat de maşină, nu-mi lasă drum de-ntors; e ca un drum predestinat, destinic. La capătul ei, poarta din fier forjat, curtea generos dimensionată, grădina cu straturi insulare verzi, care amintesc de parcurile japoneze, sculpturi şi creaţii plastice plasate prin colţuri discrete, întrerup firul gândurilor lumeşti, invitând la reflecţie şi adăstare. Spaţiu aerisit, baie de lumină, linişte absolută; pe scurt: altă lume!

Amfitrionii mă întâmpină cu braţele deschise, cu zâmbet plăcut şi cuvinte calde. Mă simt ca acasă, ajunsă la liman, după un drum cu emoţii. Aici e deci insula poetului, locaş de odihnă pentru spiritul rătăcitor! Nu-i nevoie de multe cuvinte pentru a înţelege că e un loc în care te poţi lepăda de grijile trecătoare şi de teama de a nu greşi cumva. Nimeni nu verifică aici lecturile din copilărie, legendele Olimpului. Ca de obicei, mesajele simple, oneste, directe, se transmit cel mai bine din ochi, fără nevoia de a apela la vorbe ticluite, într-o casă de poet!

Cum e de aşteptat de la un liric cu trup şi suflet, cuvintele sunt protagonistele întâlnirii. Însoţite de gesturile binevoitoare, mă poartă blând dintr-o încăpere în alta, ca printr-un vis pe care parcă l-am mai trăit cândva, decorat cu piese de artă, mobilier din esenţe de lemn rar, sculptat cu migală, adus de poet din îndepărtate colţuri ale lumii, sau tablouri cu dedicaţii de la artişti-prieteni cu nume şi renume. De pe terasa casei lor vechi de peste 100 de ani, cu tavane din bârne încovoiate de vreme, o reşedinţă cu caracter, care parcă vrea să-ţi vorbească, peisajul panoramic asupra mării pur şi simplu taie respiraţia vizitatorilor. O baie de frumos, din toate punctele de vedere. Senzaţia de spaţiu binecuvântat se intensifică. Într-un cuvânt: frumosul e aici le el acasă.

Flamandul Germain Droogebroodt are un nume care se traduce cu „pâine uscată”. Nimic în comun cu stilul suculent, plin de vervă şi entuziasm caracteristic purtătorului său. Pe post de teren de întâlnire pune la dispoziţie germana, franceza, spaniola, engleza sau italiana, dar limbajul nonverbal îşi găseşte făgaş de curgere fără a ţine seama de încorsetările gramaticii. Ca-n volumul său cel mai recent de poezii, cu titlul În curgerea timpului: albia empatiei e doar un contur de dorinţă.

Poetul Droogenbroodt iubeşte deopotrivă slova scrisă şi cea frumos rostită. Binecuvântat cu o voce catifelată, cu intonaţii (în-) cântătoare, nu ezită să-i împartă melodicitatea cu auditoriul său numeros, care se adună la răstimpuri să-l la seratele culturale pe care le organizează cu mult har, îmbinând muzica, poezia şi artele plastice. La o astfel de adunare ne-am cunoscut şi noi, în acordurile de chitară clasică ale unui profesor de muzică valencian, din vastul său cerc de prieteni-artişti.

Altea, localitatea în care s-a stabilit, are renume de magnet pentru artişti, un fel de Balcic spaniol, pe care mulţi l-au ales ca loc de inspiraţie şi atelier de lucru. Cu străzile sale strâmte, în pantă, flancate de căsuţe mici, albe, construite parcă aleator una în cârca celeilalte, Altea lasă impresia unui stup plin de viaţă, pulsând de energia pozitivă a locuitorilor săi sprinteni, mereu activi. Cum să nu te simţi inspirat aici, unde până şi cel mai apreciat gastronom al Spaniei, originar din Galiţia dar cu patrie nouă Costa Blanca, galardonat cu nu mai puţin de trei stele, spune: „scopul meu nu e acela de a-mi alimenta oaspeţii, ci de a le facilita o experienţă culinară unică. Analog genurilor din literatură, creaţiile mele nu sunt proză, ci poezie”? (citat din Quique Dacosta, nume care se traduce prin „De-pe-coastă”, alt artist predestinat Costei Blanca).

Germain, prin Ithaca, a redat Alteei o parte din strălucirea secolului trecut, creând festivalul Costa Poetica, care încet-încet a intrat în conştiinţa localnicilor. Agenda de activităţi a Fundaţiei Ithaca se citeşte ca un program disciplinat, bine gândit şi pus la punct de neobositul ei promotor. Diversitatea şi abundenţa vorbesc de la sine, culminând cu manifestările în aer liber organizate în fiecare dumincă a lunii iulie şi august. Vin prieteni din toate colţurile Europei să asculte acordurile interpreţilor prestigioşi şi versurile poeţilor aleşi pe sprânceană. Greu de crezut că acelaşi Germain călătoreşte ades, participând la felurite festivaluri lirice, din Nicaraugua până în India, din China până în … România. Da, da, a fost în România şi va mai veni, pentru că ţara l-a fermecat. Chiar toamna trecută i s-a decernat la Craiova Premiul pentru poezie şi traducere al Academiei Mihai Eminescu.

Dar nu din lipsă de altceva a pus România la suflet, căci, Har Domnului, biblioteca e plină de cărţi şi amintiri din toate ţările, de la poeţi din lumea largă. În India, de pildă, a fost prezent de nu mai puţin decât de 50 de ori! A fost tradus deja în 26 de ţări iar pasiunea pentru poezia bună l-a motivat să traducă şi el la rândul său numeroşi lirici cu renume mondial, pe care îi publică ritmic la editura pe care a înfiinţat-o special în acest scop, editura POINT (prescurtare pentru POesie INTernationale).

Poetul vorbeşte înflăcărat despre tărâmuri româneşti de poveste şi insistă să-l cred, spunând că n-o face doar ca să-mi facă mie o plăcere. Cum să nu-i dau dreptate, când descopăr în biblioteca sa volume de poezie românească, unele cu dedicaţii de la autori, cărţi cu colţurile uzate, semn că nu sunt acolo doar pe post de decor: Eminescu, Sorescu şi Dinescu (pe ultimii doi i-a cunoscut personal)! Favoritul său numărul unu, pe deasupra tuturor celorlalţi, indiferent de naţiune, este însă şi rămâne pe veci unul, tot un român, Paul Celan.

Cum face de adună sub un singur acoperiş sensibilitatea artistică şi spiritul întreprinzător, două direcţii aparent contrarii? Germain e-n stare să lipsească săptâmâni în şir, izolat de lume în câte o colibă de eremit din Himalaya, pentru a reveni apoi cu elan însutit, luând la rând festivalurile lirice de pe mai multe continente, consecutiv.

Deschid volumele de poezie pe care mi le-a dat pe post de merinde de suflet şi citesc versurile care-mi mai confirmă încă odată ce mare privilegiu este să întâlneşti astfel de oameni. Am întâlnit un om care reuşeşte ceva atât de rar şi atât de preţios, ce proza mea de reporter cuminte doar vag poate să descrie. Poetul Germain Droogenbroodt are darul de…

A găsi echilibrul fragil

dintre linişte şi cuvânt

dintre drum

şi rătăcire

dintre nespus

şi spus

a traversa

prăpastia adâncă

dintre pană şi hârtie.

(A versifica, poezie de Germain Droogenbroodt)

Gabriela CĂLUŢIU-SONNENBERG

Benissa, Spania

5 mai 2015

 


Cuvânt și Iubire

Cuvânt și Iubire

„De aş grăi în limbile oamenilor şi ale îngerilor, iar dragoste nu am, făcutu-m-am aramă sunătoare şi chimval răsunător. Şi [&hellip

Comments Off on Cuvânt și Iubire

Follow Me!

Follow Me! Follow Me! Follow Me! Follow Me!
,,Dragostea îndelung rabdă; dragostea este binevoitoare, dragostea nu pizmuiește, nu se laudă, nu se trufește". (Corinteni 13,4)
 

Carţi în format PDF

Articole Recente

Reviste de cultură și spiritualitate

Linkuri Externe

Multimedia

Ziare

Vremea

Ultimele Comentarii