25 Jul
2016

Gheorghe Stratan: Chemare

CHEMARE

 

Oricât am rătăci prin lume
Și ne-am afla printre străini,
Să nu uităm de-al nostru nume,
Să nu uităm: suntem Români!

 

Avem o limbă minunată
Și un meleag înfloritor,
Dar nu-i precum a fost odată –
Ni-i sufletul știrbit de dor.

 

Să ne apropiem de țara
De care am rămas orfani,
Să ștergem lacrima, amara,
Pe care o vărsăm de ani.

 

Ne-au despărțit pe nedreptate,
Ne-au îngrădit, ne-au izolat,
Au vrut ca fratele, de frate,
Să fie-n veci, înstrăinat.

 

A fost o crimă plănuită,
Ce-o poate face un călău,
Care-i cu inima-mpietrită
Și sufletul scăldat în rău.

 

Dar Dumnezeu, pe toate, vede –
El este cel ce ne-a creat
Și noi, adânc, dacă vom crede,
Ne-ar ajuta neapărat.

 

Cum limba, ne-a întors și graiul
Ce rătăceau pe undeva,
Așa ne va uni, și plaiul
Ce parcelat, a fost cândva.

 

Colegi, să nu ne fie teamă,
Să scriem maxim, cât putem:
Avem talent, de bună seamă,
Noi, scriitorii din USEM.

 

Gheorghe Stratan,

Secretar, Consiliul USEM

 

 

 

25 Jul
2016

Irina Staver: poesis

,,(Ne)Locuibil”

 

Ne locuim casele, nu și sufletele,

Uităm drumul către  mama.

Nimic mai trist decât un cer de noiembrie.

Vine iarna.

 

Am rătăcit prin Univers 1000 de ani,

Adică, în mine.

Am căutat luceferi, am căutat luna, am căutat soare,

N-am găsit decât resturi

de lumină.

 

Mâine voi ajunge la destinație.

Azi se întunecă și devine mâine.

Așa și viața se trece printre noi

Ca un strigoi,

În noi şi dincolo de noi.

(Volumul “Mai Poetic”, Editura Nicora, Bucuresti, 2014)

 

 

,,Mama. Înainte de ieri și dincolo de mâine”

 

 

Și mai întâi a fost Mama.

Din inima ei, Dumnezeu a făcut cetate pentru sfinți și sălaș pentru prunci.

Și a văzut Dumnezeu că lucrarea aceasta este bună

Și a făcut-o suverană peste întinderi…

Pământul a înnobilat-o cu naturalețe și prospețime

Marea i-a oferit curățenie și adâncime.

Florile primăverii au țesut pentru ea veșmânt mai frumos decât o ploaie străpunsă de curcubeu.

Iar păsările i-au dat glas.

Glasul cu care mi-a cântat copilăria.

Mama. Înainte de ieri s-a născut și dincolo de mâine va păși printre luceferi.

 

(  Mamei mele, Ala– Adevăr, Lumină, Atotputernică).

(“Mai Poetic”, Nicora, 2014).

 

,,Poem în limba română

 

La un colţ de masă plânge-o lumânare,

Peste-o ţară-ntreagă luminează un soare.

Pe pământul negru, iarba-şi ţese urma,

De tine, Românie, mi-e dor întotdeauna!

 

Iubim în limba noastră, sperăm, iertăm, trăim…

Mai plângem câteodată, dar tot mai mult zâmbim.

Ne cresc din urmă paşii prin lanele de grâu,

Pe limba cea română, de-a pururi o slăvim!

 

Pe braţele bunicii, atâtea primăveri…

Şi copilării atâtea prin mâinile ei…

Buneii mă aşteaptă şi azi să le strâng mâna,

Mi-e dor de România şi ieri şi azi şi-ntruna!

 

De când te-am cunoscut, îţi tot admir făptura,

Te-au zămislit zeiţe, ori te-a creat natura?

Căci ochii ţi-s de nimfă parcă

Dar trupul florile ţi-l îmbracă.

 

Atât de înţeleaptă şi-atât de răbdătoare,

Şi-n ceas de rătăcire, şi-n ceas de regăsire,

De parcă  viaţa toată ţi-a fost înseninată,

De curcubeu şi soare şi nu de-a lacrimilor ploaie.

 

Aş vrea să stăm de vorbă şi vorbele să curgă,

Uşoare, mlădioase, ca roua-n spic de grâu

Şi-n urma noastră alţii, s-asculte de povaţă,

O limbă am prin veacuri, pe ea o cânt, pe ea o ştiu.

 

Nu ţi-am cerut să-mi laşi averi,

Căci poate n-am fost vrednic eu,

Eu numai vreau să-ţi mulţumesc,

Că mi-l laşi viu pe Dumnezeu.

 

Și-apoi, să-ți cer ce-aș mai putea?

Când lumea la picioare-mi lași

Iar lumea mea e chiar aici,

Acasă, lângă-ai mei părinți.

 

Cum te-au blamat unii, au încercat să mi te fure,

Cu forța, trup de suflet au desprins,

Bolnavă lume, păcatu-ți e de neiertat

Că-n două, Basarabia de România ai dezbinat!

 

Și-acum, mai merg în vizite, câteodată

Românii de aici, la cei de peste Prut,

Să-ntrebe de sunt bine, de au pe mese pâine,

Să-și spună cordialul și veșnicul, salut!.

 

Ce te mai doare, spune-mi,

Tu, limbă-nfloritoare pe acest pamânt difuz…

Vorbită, tălmăcită, trădată, gângurită,

Tot dreaptă mi te-nalți, un astru, colo sus…

Şi nu ştiu cum trăieşti, ori de eşti fericită,

Când plec de lângă tine, te simt dezamăgită

Şi mi te-arăţi în vis cum te ştiam de mică

O Românie mare, de-ai săi copiii iubită.

(“Mai Poetic”, Nicora 2014)

 

Irina Staver

Chișinău

 

25 Jul
2016

Harry Ross: Aforisme

Imagini pentru harry ross

Nu te lua după aparențe, ci după esențe.

X

Veșmântul e menit să acopere defectele umane.

X

Sursa tuturor nemulțumirilor rezidă în faptul că avem toul și totul ne lipsește.

X

Într-o lume stresantă nu poți așeza nervii într-o cutie muzicală.

X

Aerul și peisajul  îți fac  bine, dar ciorile ne scot din sărite.

X

Omul e prea egoist ca să lase și semenului său o bucată de cer senin.

X

Fizicul este carcasa, mama este creierul,

X

Dăruirea ta și dăruirea ei sunt inegale. De aici perpetue altercații și despărțiri.

X

Autocunoașterea e un proces care ține o viață.

X

În fiecare zi îngropăm o parte din existennța noastra terestră.

x

Roata vieții se învârtește, dar nu totdeauna în sensul dorit.

X

Femeia e dulce când se pune în pat, detestabiă când se scoală și-și dă aere de șef de stat.

X

Primul Om a rămas în istorie. E îndoielnic dacă va rămâne și ultimul.

X

Zborul nu mai este nici o poblemă. Securitatea lui prezintă încă un pericol iminent.

x

Cețurile care planează asupra viitorului ne întunecă vizibilitatea și asupra prezentului.

X

Am depășit diferențele de culori dintre oameni. Mai urmează să depășim și deosebirile lor comportamentale.

X

Fenomenele cosmice au fost identificate. Pe când adaptarea lor la nevoile omului de pe Terra?

X

Când toată lumea va îngropa armele ucigașe, se va deschide prima portiță pentru o pace globală.

X

Meseria de turist este cea mai nobilă. Păcat că duce și nu aduce bani.

X

Calculatorul a redus dimensiunea păpmântului la mărima unui ecran de câțiva centimentri pătrați.

X

Tutunul a îmbogățit fabricanții, dar fumatul a otrăvit lumea.

X

Frumosul ne cucerește, sublimul ne vrăjește.

X

Nu calitatea hârtiei sau marca peniței sunt suave, ci adâncimea inspiraței.

X

Poetule, continuă să călătorești spre stele, m-aș bucura  să te însori cu una din ele.

 

Harry ROSS

Israel

23 iulie 2016

24 Jul
2016

Sanskrit – Romanian Correspondences by Dr. George Anca (România)

 

(De la stânga: Prof David Frawley SUA, prof. Lokesh Chandra președintele(ICCR), prof. Yu Longyu din China și dr. George Anca din România.)

Seminar on Sanskrit and European languages, Delhi, 9 -10 October 2016

 

SANSKRIT – ROMANIAN CORRESPONDENCES

by Dr. George Anca (Romania)

Summary: Abstract – MANGALAM (1. Hindu Dharma for Romanians 2. The only leader of revolutions 3. Ramayana Play ) –  SANSKRIT-ROMANCE ONTOPOETICS  (  1. A Sanskrit mantra 2.  Tagore’ s   “O fire, my brother” 3. Indo-Latin Kavya Purusha.  4. Last years the Vedic and Buddhist in­spiration  5. The Indian poets answer today  6. Anthropology of New Recognition 7.  Feminine Theoanthropoetics.) – L’IMAGINATION DE BAUDELAIRE (1.   After his unfinished voyage 2.  Reading Baudelaire within Sanskrit context 3.   For the modern poet )  –  IDOEMINESCOLOGY (1. Mihai Eminescu’s Rasa-dhvaniah. 2. Eminescu and Jayadeva. 3. Dyachronically, the best spirits  4. Public Address to the President of India  5. International Academy Mihai Eminescu ) – NOTES ( Some Indian Writings and Authors in Romanian  –

Some Romanian Books on India – Some topical studies)

ABSTRACT

          Personally, I began in 970’s, opening the series “Sanskirt Studies in the West” initiated by Delhi Arts Faculty’s Dean, Satya Vrat Shastri. And last year, after participating to International Indology Conference at Rashtrapati Bhavan, and translating and publishing in volume  a selection from books authored by Honorable President of India, Pranab Mukherjee, I have an unforgettable Sanskrit encounter.

          Sanskrit studies in Romania, started in 19th century and, passing through  country’s avatars, revived and declined, under fruitful distant influence of India, and remaining far from a desired closeness eternally founded with Mihai Eminescu’s work. If Tucci saw the first Romanian Indologist in Mircea Eliade, corresponding also with Sergiu Al-George, the new solitary comers increase  Pāṇini followers, while overcoming  commercialized mantras engross culture Sanskrit.

The accomplished Sanskrit Poet-Kavi and Scholar-Acharya Satyavrat Shastri will always be remembered in Romania. During his visit in 2001 to receive Honoris Causa Doctorate of Oradea University and to lecture in Bucharest and Ramnicul Valcea, he could evaluate and stimulate Indian studies in Romania. Previously, as Dean of Arts Faculty in Delhi University, he helped empathically the teaching of Romanian language in India, started by myself in 1977.

          This paper eulogize practice and study of Sanskrit in/through India (my case), less Western schools. Students returned from Varanasi, Pune, Delhi, Haridwar use to visit Orthodox-heishiast-yogin monasteries home, as if Sanskrit spirit acts more than for a life.

          Some topics on focus here: Sanskrit-Romanian Correspondences (Ahimsa-Mioritsa/Memna, Nasadya Sukta – Memento mori – teaching Sanskrit by  Morse in Romanian Communist jails); Indians for Romania (Satyavrat Shastri, Amita Bhose, Urmila Rani Trikha, Zricha Vaswani…); Abhijnana (Kalidasa, Goethe, Eminescu; what for posthumous author of Sanskritikon?); Not Sanskrit – Not Romanian.

 

MANGALAM

            1. Hindu Dharma for Romanians. Romanians are Orthodox Christians in their majority. One would be not surprised to hear that some say all Indians are Buddhist. Mihai Eminescu (1850-1889), who “made India immortal in his country”  (Amita Bhose)   may be taken as a name of Dharma, saying that Buddhism is another more intense form of Christianity. Together with religions and movements originated in Vedas – Hinduism, Jainism, Sikhism – or in relation with these first revealed scriptures of the mankind, as the Buddhism.

            On the path of Eminescu, Romanians climbed up to their subconsciousness, sensitive to Vedas themes (Epistle I, Evening Star, The Prayer of a Dacian) and also in the fruits of their spirituality. Twined Mantras (Zricha Vaswani):  Odă – Kathaopanishad; Glossa – Sutta-Nipata;

Rugăciunea unui dac (Nirvana) – Rig-Veda; Scrisoarea I – Rig-Veda; Luceafărul – Srimad Bhagavad Gita; Kamadeva – Abhigyan-Shakuntalam; Mortua est! – Buddha-Karita Constantin Brancusi, Mircea Eliade, Lucian Blaga are among the universal modern creators of Romania, and also bearers of Romanian-Vedantin message.

            As Sanskrit is the saint language of holy books and people, one will enjoy original prayers starting with Gayatri :

AUM bhur bhuvah swah. Tatsavitur varenyam bhargo devasya dhimahi. Dhiyo yo nah prachodayat.

Om Jai Jagadish hare, swami jai Jagadish hare

Mata pita tum mere, sharan gahun mein kiski

Tvameva mata cha pita tvameva

Tvameva bandhuscha sakha tvameva

Tvameva vidya dravinam tvameva

Tvameva sarvam mama deva deva

Sarve bhvantu sukhena

Sarve santu niraamya

Sarve bhadraani pashyantu

Ma kaschit dukhbagh bhavet

 

Asato maa sad gamayaa

Tamaso ma ajyotir gamayaa

            Mrityorm amritam gamayaa

            2. The only leader of revolutions. Romanian priest and scholar Constantin Galeriu speaks on Mahatma Gandhi as the only leader of revolutions who discovered the Saviour, through Sermon on the Mountain preaching to  love one’s enemies. He proved to his enemies that he loved them, even dying as a martyr. In his own words: “I think only evil should be hated not evil-doers even when I could be the victim”;Not to admit and to detest your enemies’ mistakes should never rule out compassion”,

and even love for them”.

           In his book  The Gandhian Mode of Becoming, Gujarat Vidyapith, Ahmedabad, 1998, Dr. Catalin Mamali includes also satyagraha, ahimsa, aparigraha statements: I think that the most efficient means to have justice done is to do justice to my own enemy; I think that each and every person should give up the desires to possession of as many things as possible;  In my opinion any person who eats the fruits of the earth without sharing them with the others and who is of no use to the others is a thief.

          A talk in Bucharest by Deepak Maheshwari , 29/5/12,  mentioned that  degeneration of the Sanskrit language as the primary spoken language went hand in hand with the rise of the caste system, over a long period that began before 1,000 B.C. The Vedic scriptures were sealed off and codified. The common people could no longer read them, and a special class emerged of those who could still read Sanskrit and therefore recite and interpret the body of scriptures. The freedom of all individuals to worship God with songs of praise was replaced by the “ritualization” of the society under brahmin control.

          Gandhi’s war against untouchability started with his  “epic fast” of Sept. 20-26, 1932.

“We do not want on our register and on our census untouchables classified as a separate class,” declared Gandhi in his statement of protest. I will not bargain away the rights of the Harijans for the kingdom of the whole world. I cannot possibly tolerate what is in store for Hinduism if there are two divisions set up in every village.”

          What is a Guru? Asked Swami Chidanand Saraswati, on Guru Purnima A Guru is one who removes our darkness. In Sanskrit, Gu means “darkness” and ru is”that which removes.” A Sanskrit sloka says: The Guru is Brahma, the Guru is Vishnu, the guru is Shiva, the God of gods, / the Guru  is verily the Supreme Brahman. Salutations to the adorable Guru.

          3. Ramayana Play (theory and practice). Valmiki, Kamban and Tulsidas are universal revealers of Rama, but also of Hanuman. Devotees of Ramayana meet bhakti. The ramayanic spring bring the thirsted receiver to an ever fresh newness of divine spirit and beauty. The music of Hindi Ramcharit Manas, an Indian Divine Comedy, is heard also far out from temple in the hearts of different believers, beyond dry ecumenical talks. The joy to re-tell Raamaayana and awakening from a dream when it is over, made Rajagopalachary to equal in a subliminal way Raamaayana with Seeta herself:

          “When the Prince left the city, he felt no sorrow; it was only when he lost Seeta that he knew grief. So with me too. When I had to step down from high office and heavy responsibility, I did not feel at a loss or wonder what to do next. But now, when I have come to the end of the tale of the Prince of Ayodhya, the void is like that of a shrine without a god.” ( C. Rajagopalachari, Ramayana, Bhartya Vidya Bhavan, Mumbay, 1996, p.313).

          Srimad Valmiki Ramayana is smriti („ memory”), an epic poem which narrates the journey of Virtue to annihilate vice. Sri Rama is the Hero and aayana His journey.

          In almost all of North India, the Tulsidas Ramayana, also known as the Ramcharitmanasa, is the most popular. Goswami Tulsidas rewrote the Valmiki version in Hindi in about 1574, changing it somewhat to emphasize Rama as an avatara (incarnation) of Vishnu. Another notable change was that Sita had a duplicate, who was kidnapped while Sita remained safe. In the Kamban Ramayana, popular in the state of Tamil Nadu, segments of the story were changed to better reflect Tamil ideas, including Ravana not being as cruel to Sita.

          The easiest way to attain Lord Rama is to worship Hanuman: “Tumhare bhajan Ram ko pavae”; “Nothhing exist but God”; “You are the whole I am a part”; “I see that you are I and I am you”. One can see firstly an impish young monkey flying to the sun, becoming distracted and falling, thus earning his name which means “broken chin” (Li Min). Think also to Sun Wukong’s Journey to the West, and also to Hobbits journey through the wilderness, into maturity.

     The ancient message of the Ramayana continues to be relevant for the human race. It is not surprising that Mahatama Gandhi was tremendously influenced by the teachings of the Ramayana. If Gandhiji is still relevant for the world so is his guidebook – Ramayana.

SANSKRIT-ROMANCE ONTOPOETICS

 

 

1.A Sanskrit mantra among the euphonies of any Romance utterance puts a peculiar question of poetics. Because  that rasa appeals there to the global mythologi­cal imagination. Neither Sanskritization and nor the least, in turn, Latinization here, these literatures can be compared in the good Indo-European tradition. But at the same time both Pan-Indian poetics and subjective Europocentric modernity have to be regard­ed not only as registration of some assimila­ted influences but also in a specific indivi­dualized  perspective. Thus, through an ontologic poetics – and not compulsory Heidegger’s Dasein — we see beyond satyasya satyam (the reality of the real) or superintellectual reality of the mystery, the poet as such, as poet to poet, as Tagore’s personaliz­ed upanishadic advaitam (the mystery of one) which is anantam (infinite) and which is anandam (love).

 

2.  Tagore’ s   “O fire, my brother” sounds as Franciscan “il mio fratello sole”. Trans­cribing in Latin the Buddha’s  fourth noble truths-suffering, origin of   suffering,    cessa­tion of suffering, the eightfold way leading to the cessation of suffering as – dolor, doloris ortus, doloris interims, octopartita   via  ad doloris sedationem Dhamapada -, Artur Schopenhauer   has   identified   morally  the bikkhus and mandicant order of St. Francisc. Sometime, the philosopher’s disciple, Mihai Eminescu, took again the way from Latin to Sanskrit, looking to change, for instance, the name of one his Romantic character called Mors   (Death) into Nirwana.      Significant enough, Jawaharlal Nehru confessed he didn’t know more Sanskrit than Latin. May be what meant Sanskrit creative unity to Tagore was for & as the Latin one for  Ezra Pound in whom “Cantos” flows  as   if   same Ganges of Petrarch, while, on the other hand, last century Mirza Ghalib didn’t   spend   time any more for reading Sikandar’s   life.    Now, from poetics to poetry as an order of Welt-literature could be observed as Sanskrit, Greek, Latin.   Ontologically the mechanism looks freer, the theme of love for example trying to be one either as ecstatic knowledge    or as disorder of  human  rational equilibrium.

 

          3. Indo-Latin Kavya Purusha. A Latin ecce India still keeping in the beginnings ‘Java’ of “Mahab-harata’ resounds from Catullus “India’s arid land’ and Horace’s peace of mind’ with no gold nor tasks that India yelds’ to Cavalcanti’s chiostra/ Chel’s sente in India ciascun Unicorno’. Camōes’ ‘o illustre Ganges que na terra celesta tenho o berco verdadeiro’ or Góngora, from Baudelaire and Eminescu to Dario, Pessōa. Montale. On a modern Sanskrit ground we can attend – as Pound said about Brancusi – that ‘exploration toward getting all the forms into one form’ – Latin satires, epodes, odes, epistles, sermons continued into Italian sonetto. French chanson, Spanish romancero, Romanian doina, Portuguese redondilha. For, said Michael Madhu Sudan, ‘ cultivated by men of genius, our sonnet would in the time rival the Italian’. With such thought to a Sanskrit-Latin sonnet I published in my book of poems -Ardhanariswara” (International Academy ‘Mihai Eminescu’, Delhi, 1982). Lope de Vega’s Cuando el mejor planeta en el diluvio’. Baudelaire’s Correspondances’ and Eminescu’s ‘Venetia’, in Sanskrit version done together with U. R. Trikha, from Spanish, French, Romanian respectively,

‘Ganga  Dnnuvyava saha samgachhati’

                                                Lope de Veffa

‘niseva vidyutiva rasarupani

dhvanayah prativadanti parasparam

                                                Baudelaire

‘sthiram   jivanam vishla venitsyayah’

                                                Eminescu

One verse by Eugenio Montale,

‘cio che non siamo, cio che non vogliamo’

is transounded as follows into Sanskrit by Satyavrat Shastri,

‘na vayam smo na ca tatha yadvayam kameyawaho’.

Otherwise, J. M. Masson confesses also a Sanskriturn-Latin smriti paral-lelling within a Proustian memory a Sanskrit sloka with one of Dante’s,

kavinam manasam naumi taranti pratibhambhasi

yatra hamsavayamsiva bhuvanani caturdasa

Nel mezzo del camin di nostra vita

mi ritrovai per una selva oscura

          4. Last years the Vedic and Buddhist in­spiration in Mihai Eminescu’s poetry now more than an experiment in translating but an ontic sat. “Scrisoarea 1” (“First Epistle”) was published in 1881 in “Convorbiri literare” (“Literary Conversations”) and then soon translated into German and after some time into Latin, Italian. Polish, Hungarian, English, French, Armenian. Bulgarian, Spanish, Russian, Greek, Bengali. The Vedic cosmogony and the Apocalypse both under the ray of the moon superposing the vision of Old Guru and the construction of the poem, it’s springing at infinitum from one point as Beethoven’s Vth Symphony were transposed affinitively by some professors and poets from the Department of Modern Indian Languages of Delhi University increa­sing so the creative knowledge of the poem – for instance the tantric Shiva-Shaktis union observed through Mahendra Dave and O.M. Anujan versions. With the Sanskrit transla­tion of Rasik Vihari Joshi, Indo-Latin roots restart the poetic universe again. Because, in Eminescu’s mind-differing by his own translations from German, French, English. Swedish, Latin, Greek literatures – in the case of Sanskrit like of Romanian itself it seems to be realized an identity between affinity and creation And with only a (half) sloka open­ing the Hymn of Origin from Rig Veda we face onto-poetry’s source.

        4.1.    Rig Veda   (“Hymn of Creation” starts):

nasad asin, no sad asit tadanim

 

4.2     Mihai Eminescu:

La-nceput, pe cind fiinta nu era, nici nefiinta

 

4.3.    Sanskrit (re-)version by Rasik Vihari Joshi:

adau sampurnasunye na hi kimapi yada

sattvamasinna casi

 

4.4   Hindi, by Usha Choudhuri :
Pranihina. sattarahita. ajiva

 

4.5 Gujarati, by Mahendra Dave:
Tyare natun ko Sat, na asat

 

4.6 Punjabi, by Gurbhagat Singh:
Jadon thakian akhan nal main mombati
bujhaunda han

4.7.    Malayalam, by O.M. Anujan (Dravidian languages, as Pali, taken with Sanskrit):

Adiyilekku nissunyata nannile

4.8.Tamil,byP.Balasubramanian:
MudhanMudhalil.thodakkathil,
Onrumatra verumaiyil

 

 

         5. The Indian poets answer today, rather than old Latin continent, some Latin American creators, themselves looking forward personal Sanskrit poetic  myths. Otherwise, the Sumitranand  Pant’s  inner  sorrow keeps the journey  in   universal Sanskrit  jar and to recommend tale-quale the   doctrine of  the correspondence, the symbolism and any synesthetic bend seem to be a work of a distant poetics,   maybe far away   from   the poetry   itself.  Those poets renouncing apparently  the  registration of  the aesthetic truths   and   following their  genuine destiny are signaling the eternity   of   poetry, as such more-or-less no analyzable   by the means of the poetic.

           In the context of the Indian literature, looking upon some trends, spheres of influence amongst groups and generations – beyond the perception of common essences and inspirations summarizing a complex originality—there are new concomitantly universal and Indian personalities; so it’s to be contemplated that creative process, given impulse by the Sanskrit root growing up under the sun of the whole world.     The incommunicable inner drama of the poet lets itself be   shared through  the directness of language, the ideal of  beauty  and   human participation.

             All are transfigured within the art,   as   if  divine,  and  of the   Prajapati (creator).  After all, the poets are one, but through the communion the poet can perhaps renounce the lyricism of his own person; the Thou installs the contradictory infinity of love; not the world but the ego is expressed as a theater, multitude of human sorrows, spiritual differentials of the same mind; the third person exists, thus, as autonomous inspiration and whole transcends  the  unreconcilable plurality to let open   the  way of creation.

            It’s a communing self, within the neighbour, the idea, the  solitude, a respon­sive and, in the same time, fully   passionate: the technique is denied sometime through an obsessional geometry; the motive dictates  or is dictating itself as a leitmotiv; the poem is the fruit of one violent and tender   radiance; the   images   are   remembering the really seen and, maybe, conquered worlds: A poem is sorrowful, another  answers it;   a book is the memory   of  a sound,   another  is   a chorus, preserving  the   silences  of  the   soul on the poetic planet: and the cosmos validates itself tantrically in the communion of the   fecundity with  self creation;  the light  of   sadness and the   hymn   of  joy   castellated   in   a   time   in­different   to   the primordiality of sorrow: the communing salvation is the name of synchronicity of the song with the  transcendence   of the person through an unsinful message.

           The poetic discourse  originated  in a dream homologue   with    reality   adapts   to   rare destiny,   preserving  the old   temptation   of searching    for   the   lost happiness   of   the Paradise,  which   is   now just disappearing or emptying itself  out;  the   existential   fullness is saved through the freedom of the singing; the awareness doesn’t follow   the  poem,   it is synchronistic  with   it; and  so another poem waits its avatar; many more lives in a literary intuition are  finding utterance,    the   world recognizes its   miracles  and   injustices. The questions are put deeply into the answers of the communion; the poem guesses the salva­tion; the poetical dedication is like  an adoption; the Logos passes through moods without   words; the   secret   of    the   death follow   all   the   former lives; Saphic   women flows toward  the pose  of   the  one   like   a hibiscus.

         The resurrection of the hymn is written in itself, with a decent passion of the glory through love and sorrow, through the lyricism of the unhappiness in love and world. To write the poetry of being – over the obsession of   life   as   such or musicalised myths, classicisms on Anglo-American modernisms – is to have the essential recep­tivity   of   the world  through untransfigurable symbols, to reach one infinite familiarity with the tragic self, to produce a purificatory purity.

           The poetic excellence arises, then, through a concurrent vibration: there is a back -ward path towards the finesse and the tender power of vital light: the ancient Indian aura is interior to the poet and the metronomic moves the hearing towards the luminous sounds; thus, the primordial moods are everydaynesses of a poetic destiny; the commu­nion fascinates the lyric work and so the love can still be the progression in the series of the great feelings.

          6. Anthropology of New Recognition. There is no need to say that making literature as anthropology and anthropology as literature one loses one’s chance to be recognized within either of them. But the theme of recognition itself can be a joint topic, on top of it may be Kalidasa’s “Recognition of Sakuntala” (Abhijnan Sakuntalam). Even after some two thousands or two thousands and a half years it seems that Dushyanta recognizes his deserted wife almost for the sake of their child, successor to the throne.

A XIX century’s replica is Cãlin poem by Mihai Eminescu, in which the recognition of the deserted wife, after years, starts by meeting the child.

Philosophy of recognition in modern times includes patterns drawn by Hegel, Pascal or Lacan. An anthropology of recognition would record also discrimination between cultures and their representatives to the extend of cultural cannibalism, colonialism-globalism, localism, etc. To be recognized during or after demise is very little related to one’s will. It seems rather an outer concept. It is quite hard to enjoy the non-recognition, but after all, then it is time to find God. Does God recognize a person unrecognised even by self? Is it possible to get God’s message when all expectations are transformed in lost obsession of Divinity?

Two poems of different ages and others reveal the devotion-recognition to Goddess or simply Woman. Shankaracharya’s Saundaryalahari and Dylan Thomas The Ballad of Long Legged Bite are almost at the antipodes one from the other, yet they may meet either in Shakta cult or in surrealistic mysticism of woman. Sanskrit worshipper makes a cosmic prayer to the Divine Mother on the whole and part by part, while the Welsh balladist thinks of woman in pieces thorn apart by sharks and lovers. While the religion – recognition of Uma, Daughter of Himalaya attracts hotly tantric and advaitin followers, the woman-bite is recognizable only through song recreation of the victim in tune with legions of raped and kidnapped heroines like, for instance: Kira Kiralina of Romanian ballads and Panait Istrati’s novels, in which the heroine kills herself in order not to be captured by the rapists. In another ballad by Ionel Zeana, hundred virgins chose to kill themselves instead of entering the harem of the invaders.

The woman is recognized as Goddess and as a bite almost in the spiritual inspiration, once an enthusiastic devotion, twice even still more literary as empathically ballad. The joy and sorrow come together as the characters are concerned, but both works convey either advaita-nondual, or Don’s love recognition in the same move as prayer and chatarsis causes-effects.

From thousand to thousand years, from Sakuntala to Saundaryalahari and ballad Goddess-bite other characters and feelings are transformed or forgotten also as recognition of the fact that recognition is not possible.

          Cătălina-Kate-Christina love, up to avataric identification, the soft and all powerful Morning Star in his   cosmic-erotic double. By 1980, when Eliade saluted in a letter to us the Sanskrit version of Eminescu’s Luceafarul / Divyagrahah by Urmila Rani Trikha, would have had in mind his character Miss Christina – … avatara diviagraha – but also divine Arundhati, embodiment of Vedic  Morning Star and of spiral kundalini serpent, ideal wife – of Vashista – invoked by Sita in Ramayana by Walmiki. At D. H. Lawrence, Kate abandons herself to the Morning Star beyond military world, beyond the good and the wrong, in role of Malintzi: „So, when she thought of him and his soldiers, tales of swift cruelty she had heard of him: when she remembered his stabbing the three helpless peons, she thought: Why should I judge him? He is of the gods. And when he comes to me he lays his pure, quick flame to mine, and every time I am a young girl again, and every time he takes the flower of my virginity, and I his. It leaves me insouciante like a young girl. What do I care if he kills people? His flame is young and clean. He is Huitzilopochtli, and I am Malintzi” 

7.        Feminine Theoanthropoetics. The anthro-poetry (I have proposed the term in 1970, at the 10th ICAES, New Delhi) may deal with a transcendental deputation of man as creator and of the creator as god but also with the human share of the supreme creation through the poetical cosmogonies. Some Indo-European creative myths are quite separated from the current theories of the universe  but not so within poetry. For instance, the cosmic symbolism of woman’s hair grows independently fromKalidasas’s Usha/Dawn (Sanskrit-Romanian trans-soundation: ava yoseva suna/urusa yati prabhunjati/ave ei eva juna aurusa-n pridvor de zi” – George Anca. Ardkanariswara, International Academy Eminescu, Delhi, 1982) in the Veda or the Milk Ocean to Eminescu’s blonde Indian princess or Brancusi’s La negresse blonde.

          The ambiguity between divinity and hair-fairness is obvious in the appellations of Krishna as Krishna (derived from ka – Brahma, ica – Siva, vo – one that goes before Brahma and Shiva; or from kesa-hair, and va – who possesses, fair-haired) or as Vasudeva meaning dark-blue or brown (M.N. Dut). And everybody enjoying, reading, commenting, dancing, translating (what be in that case a sort of trans-translation) Jayadeva’s Gitagovinda, remembering or not the ten opening avatars of Vishnu will witness differently the climax-reproach of Radha speculating on Krishna’s name (as -‘dark”). While the avatars of Hyperion in Eminescu’s poem are marked in the eyes of moon-like girl, Catalina, just by changing color of his hair (6). “Thus Rāma banished will be no-Rāma”‘ (“not charming”) says Manthara to Kaikeyi (Rumayana by Valmiki). Sanskrit nymphs, poetesses, characters can be paralleled with blonde avatars in modern poetry, from Kalidasa’s Urvasi to Giraudoux’ Ondine.

          A. K. Warder, Indian Kavya Literature, vol. 2, Motilal Banarsidas,  Delhi, 1974: “The travelers look with unblinking eyes peasant’s daughter made pale with flour.  ‘ With desire, as if at Fortune coming forth from the Ocean of Milk” (Maharastri verse from 2 A.  D.)  “The allusion here is to the myth of the churning of the Ocean by the gods, which produced among   other precious   things   the   Goddess   Fortune (Laksmi), moreover Fortune is symbolized by the color white. It is a commonplace that the gods’ eyes do not blink, thus the travelers’ stares would suggest that they were gods’ (p.  192). Vol. 3, 1977: From Kalidasa’s Urvashi: – “At the rite of her creation was the Moon the Creator, giving his charm?  ‘ Was it Pleasure himself with the sensitive as the one aesthetic experience? Was it the Moon who is the source of flowers?   ‘ – For how could an ancient sage, dull through studying the Veda, his interest averted from sense objects, create this delightful form?” (p. 139).

          An almost feminine theoanthropoetics of the vision is retained by Abhinavagupta from a yoga tradition in which the eye is populated by many goddesses differently colored . Kami  Chandra   Pandey,   Abhinavagupta.   Chowkhamba.   1963, p. 533; “each eye has four orbits (Mandala) (i) white (ii) red (iii) white-black (iv) black. The first is the abode of the group of sixteen goddesses, the second of twelve, the third of eight and the fourth of four. In each of these four orbits one of the four powers, of creation, maintenance, annihilation and of manifesting itself in indefinable form, respectively predominates and so does one of the four, object (Prameya), means (Pramaaa), subject (Pramata), and knowledge (Pramiti)”.

          Rajasekhara’s argument of the blind poet sustaining the theory of poetic imagination, pratibha, meets Eminescu’s blind sculptor as well as Brancusi’s sculpture for the blind – one with the beginning of the world, the golden embryo – Mihai Eminescu: Memento mori. Geniu pustiu / The Deserted Genius; Ion Barbu: Oul dogmatic/The Dogmatic Egg. Blond women avatars in Eminescu’s “The Avatars of the Pharaoh Tla” and in Liviu Rebreanu’s Adam and Eve. George Bacovia: “All chaos is a gaiety of the ether” (Autumn Notes); “In the ideal night the blond princess in white” (Ballad).

 The feminine rhyme of the Ganges in Romance poetry recalls an endless flowing creation over the human phalanges . Gongora’s (and many other poets’) “el Ganges/falanges” sending to the nritti sequence Ganga springing from the head of Shiva. Pierhyme cosmic dance in Camōes : “Eu sou o illustro Ganges, que na terra /Celeste tenho o berço verdadeiro”. Al. Philipide still baroque “picioroange falange”. Giambattista Marino: “De la vene de Gange il fabro scelse / Il piu pregiato et lucido metallo. Virgil in Georgica: “usque coloratis amnis deuxus ab Indus./ et uiridem Aegyptum nigra fecundant harena” (the river flowing down from the colored Indians / and fertilizes green Egypt with its black sand – tr. David West). Sanskrit-Portuguese rhyming in Mariano Garcias: “Terra de Sabios, e imortaes poetas / Philosophos, videntes e ascotas./Valmiki. Somadeva, e Kalidasa, / Budha, Manu, Panini e Vynssa / Durgavati. Maytreyi e Kalinatha Dvantari e Soma e Aryabratha /. Kaverajah. Jayadeva o Vedanta, E tanto genio, tanta gloria, tanta. Surréaliste natya rhyme in Apollinaire : “L’époux royal de Sacontale / Las de vaincre se rejouit / Quand il la retrouva plus pâle / D’attente et d’amour pâlie/ Caressant sa gazelle mâle”.

L’IMAGINATION DE BAUDELAIRE

Sanskrit Correspondence

A few expressions here, like Anandavardhana’s kavi-prajapatih or Baudelaire’s, could be related, somehow, to Kamala Das’ “when you learn to swim do not enter a river that has no ocean”.

1.   After his unfinished voyage to Bharata Varsa, as if out of Camoens steps, the young punished Charles Baudelaire  did more than imagining India. As a now adikavi – or, in T.S.Eliot’s words, the greatest archetype of  the poet in modern age  and in all the countries  -, as a critic, too,  he refound on an endless path that “ordre  et  beauté” corresponding to Sanskrit aucitya and ramanyia.

With this alliterative modern-maudit Baudelaire, but also acarya or padah, like the old Abhinavagupta we speak of poetry and poetics /metaphysics/science/dandyism, etc. poetry in correspondence /unnaya/ symbol/verse/ prose,etc.,  poetry within  logos/rasa-dhvani etc. Poet, daemon and lecteur/sahrdaya are one, the Swedenborg’s heaven-man. And beyond a Jesuit ballet of forgiving-conviction around, the Parisian poet living between 1821-1867, we see again “Les Fleurs du Mal”, opened in 1857, while Flaubert published ‘Madame Bovary’, Dostoievsky and Tolstoy gathered their momentum, Wagner ended the second act of ‘Tristan’; “such a year matters in the history of spirit” (André Suares).

Some “substantives” passed obssessively into the bibliography of this now tragic sophist, now virgin poet now the best critic of this century: the madness, the world-index, the autobiography, the influence of Poe, the mystical symbolism, the city, the cathacresys, the originality, the muse, the aesthetics of individualism, the revery, music, etc.”Substantif, adjectif, verbe, on correspond alors que le grand trinité” – profondeur, transparence, mouvement, – qui est celle de l’être baudelairien lui-meme”(Jean-Pierre Richard).”Cinque sostantivi”(Lorenze Maranini): “Le tout n’est qu’ordre  et beauté,/Luxe, calme  et volupté”.

As kavyapurusha  (spirit of poetry) meets sahityavidya (appreciative criticism) making her his bride in Vidarbha and creating Vaidarbhi Riti, the modern poetic  mind travels within the  temple  of the nature – correspondence/ lila  (play)   of  the  heaven  with the  earth – in Cythere, Icaria,   Lesbos,   to  a Limbus,   a sunset,   a mist  mixed with rain,   a Paris,   a Cocagne   Land,   a Capua,   a Parnassus. But in the island of Venus, the temple is changed in a hanged alter ego. Like following descendita ad inferna of Ulysses, Aeneas, Jesus, Dante, ‘Chaque jour vers l’Enfer nous descendons d’ un pas’, and analogically to Bhavabhuti introducing the  scene  of Madhava’s  selling flesh in  the crematory, in the course of development of Rasa  of  love, Baudelaire  contemplates the divine essence in the corpse of Venus. Being the correspondence of the life with the death, of the spleen with the eternal ideal, the journey never ends. Diabolical or paradisaical, the poetic corres­pondences reveal through the prayoga of the poet a self-poetry as rasavada and sarasvatyastattvam, an alchemy of grief which will be transformed by Rimbaud in an alchemy of verb. Over versed poetics – like in Horace and alamkara sastra -, among dense perfumes, with vaporized and, in its divine momentum – before the loss of para­dise -, centralized self, the poet remains the stranger, the mysterious of his first prose poem, the lover as in Kalidasa’s  ‘Meghaduta’, of the clouds, the going clouds, the marvelous clouds, clouds which are imitating his life and are thinking through him as also he thinks through the things, the clouds like the perfumes of the ‘Correspondences’, “ayant 1′ expansion des choses infinies”.

2.  Reading Baudelaire within Sanskrit context, beyond the poet as voyant in the temple of clouds, the correspondences are to be felt individually from both Indian and Latin carmen-kavya through the ancient epos, Camoens’ epic India,   Eminescu’s rig-vedic  romanticism, even if it is said, for instance, about Edwin Arnold’s translation  of ‘Gitagovinda’   that is “so unrecognizable baudlerized”. To remember Baudelaire as a translator, “People accuse me, of imitating Edgar Poe! Do you know why I translated Poe so patiently? Because he was like me. The first time I opened a book of his I saw, with horror and delight,  not  just the subjects I had dreamt of, but sentences I had thought of, and written by him twenty years   before”(1864).

3.   For the modern poet – Rimbaud:   “Je suis un autre” – on reading-Mallarmé could contradict one reading – Baudelaire, a continent’s apophatic  avantgardism could be  secretly rebelled by the ancient diction of another universe but through such unfaithfulness  within  confi­dence he creates the fidelity of the poetry to itself. The critical mind seems to mingle the poet and poetry, from Thibaudet’s stake on Baudelaire or Paul Bourget’s enjoyment to Brunetiere’s protest, last  century, and in our age  between a programmatic  bio-bibliographical exhaustiveness  (George Blin,  Henri Peyre, Claude Picnois, Marcel Raymond,   W. T. Bandy,   Robert T.Carge, Alfred Edward Carter a.e.)  and  “attemptative”(Sartre) or simply existentialistic work (Buter), esoteric (Pierre Emmanuel) or semiotic isotopic  (Roman Jakobson and Claude Levy-Strauss).  Poet of the poet – as Holderlin interpreted by Heidegger -, through his spiritual encounters -De Maistre, Poe, Delacroix, E.T.A. Hoffmann, de Quincey, Wagner -,Baudelaire revealed his  own aesthetics  having as  a method the  sincerity of self,  and the new as  ulti­mate  aesthetic obsession.   What he said about Poe could have been written at the first person. Between asatya (non – existent) and utpadya (created by imagination) to Te  Deum / opium sahitya and to include verse  in  the most of prose-critical glass is  to  transfer stanzas  from” “Correspondences”  or “Les Phares” in antara-sloka.

In Kalidasa’s comparison of poetry to Ardhanariswara (the symbolic image  of Siva representing one  half of his body as Parvati)   the goddess Parvati is Vak or Jalva (parole) and god Paramesvara is Artha (logos/conventum), their union as Ardhanariswara signifying, as V.Raghavan reminds it, the greatest ideal of poetry variously emphasized as  sahitya,   sammitatva,   etc.   For Baudelaire, the poetry – this fruit of the sensitivity of imagina­tion – is absolutely true only into another world. But the poet himself, in and out of the two halves for two persons of symbolon or  the Lohengrin’s secret of Graal, comes self devouringly to another world as  Heautontimorumenon,   that  Greek-Latin  comic  character bantered by Goethe  as   anologen  of poetes  from his   age,   of a tragic irony after Baudelaire.

The words from the dictionary of external nature, says Baudelaire, have to be  selected and  arranged  by  the creative  artist  using the imagination,   “la reine  des facultées”,   an  almost  divine  faculty,   giving  to  the poet  or to  the  musician  the capability of  translating the  hieroglyphs  of  the  spiritual reality. Only the imagination comprises the poetry. The true imagination of the true poet, who is also always a critic and a reader. As mystery of creation either in written word, music or painting, there is a blank, lacuna, to be fulfilled by the imagination of the reader or listener, which suggests similar ideas in different minds. And through which we can find in different times and spaces Kalidasa’s corresponding imaginative sympathy of the audience, the whole Sanskrit emphasis on sahradaya, – l’ homne de lettres,  l’homme  d’esprit  -,  answering  “le poète,  le  prêtre  et  le  soldat,   l’homme   qui  chante,   1′ homme  qui  bonit,   l’homme  qui  sacrifie  et  se  sacrifie”.

   IDOEMINESCOLOGY

 

          1. Mihai Eminescu’s Rasa-dhvaniah. The Sanskrit correspondence with the Romanian culture and poetry culminates with Mihai Eminescu, a reader of Vedas and Upanishads in original. In Romania, it is taught at school that “The First Epistle” or “The Dacian’s Prayer” (Nirvana) are connected with Rig Veda. Of course the analogy is fundamental but the correspondence lies both in the common or community cosmogony mind and particularly in the universal intuition of real life, of sat (meaning “village” – in Romanian, “truth” in Sanskrit).

Eminescu speaks of human reality and reverse nostalgia, reciprocal metamorphosis, intensive voluptuousness and general transparency, the retrospective lucidity and the para-nymph and we can deduct an anthro-poetry and anthro-poetics by reading his “Anthropomorphism”, “Tat tvam asi”, “God and Man”, “From Berlin to Potsdam” etc. There is a theo-anthropomorphosis in his poems of which ‘Dumnezeu/god’ is also ‘om/man’, and, through the evoked Indian forest, the Sanskrit Om. Eminescu’s  dream of Carmen Saeculare – like in Horace’s ‘dulce ridentem Lalagem amabo/dulce loquentem’ – is also of mahakavyas and of mahavakyas, as he entitled a poem ‘Tat twam asi’, and through ‘Eu sunt Luceafarul’ (I am the Evening Star) comes in mind ‘Aham Brahma asmi’ or his melancholy turns into verse – ‘melancolia-mi (…) se face vers’ – like Valmiki’s soka into sloka. As “Rig Veda” entered even his journalism, one may say, as alamkarika. ‘raso vai sah’.

          Most frequent key-words in Eminescu’s poetry are, ‘ochi’/eye, lume/world, viaţa/life, umbra/shade, faţa/face, dulce/sweet, lună/moon, mînă/hand, noapte/night, alb/white, mare/sea, negru/black, suflet/soul, vis/dream, inima/heart, cer/sky, cap/head, frumos/beautiful, stea/star, floare/ flower’. There are Latin words, Romanian ramanya, where the rhyme itself could affect the flexion, at Eminescu, Ind’ rhyming with gerundive forms or with nouns and getting its own flexion euphonically, ‘lnde decinde/Indic vindec/Indicele vindice-le Indici vindici/Inzi colinzi’. In his universal Romanian dictionary of rhymes (edition Marin Bucur, Victoria Ana Tauşan), colored by classical Greek-Latin and Romance sounds, the Indo-rhymes answer chosen words and compounds : “Vede/revede. Gangele/falangele, coline/bramine, carmine/latine, increde-i/Vedei, dat mi-i Atmei, Elorii/norii, ateismul/budismul. iubi-va/Siva, bengalic/italic, predic/Vedic, naframa/Brahma, Kama/ iama, aurora/ Elora’.

          A “restituendo’ (Rosa Del Conte) work is the Sanskrit version of Eminescu’s “Luceafărul’/”Divyagraha” bv Dr. Urmila Rani Trikha in collaboration with the present  author. As the names of Brahma and Buddha are written rhymed in manuscript variants of “Luceafărul” and the association with it of “Katha Upanishad” (Nachiketas-Yama compared with Hyperion-Father) is familiar by now to the eminescologists as well as to the Indian students in Romanian, when translating we found ourselves close to Sanskrit and Buddhist atmosphere as such. To “Rig Veda”: Brahma and the identity of everything with god: the feminine Ushas compatible with the male Luceafar (seen by Sergiu Al-George as a Bodhisattva from Ellora): the young and at the same time ancient twin, brothers Ashvina; Agni as Varuna in the evening; the golden son of the waters Apam-Napat consounding with Romanian Latin apă (water) with bright rays; the king Varuna making path for sun and constellations: the golden bright-rayed Savitr; Yama as the god of death and of life wearing nilāmbara: Purusha as Jivatma separating himself from Virat: Sarama crossing the waters of Rasa. To “Brahadāranyaka Upanishad”: “O Maytreyi, a wife is dear to her husband not for her sake, but for the sake of his own Atma”. To other correspondences with Kalidasa’s “Raghuvamsam”, “Rtusamhara”, Shakuntalam. “Meghadutam’, with refrains from Bhavabhuti, Amaru, Jayadeva. Thus, if in Romania concluding her book “Eminescu and India” Amita Bhose stated that Eminescu is the only European poet who made India immortal in his country, in India, Urmila Rani Trikha transposed in ballad-sloka meter “Luceafarul” within a symbolical gathering of immortal Sanskrit sounds and feelings known by any sahrdaya as any Romanian recites stanzas from Eminescu.

           The union of kavyapurusha with sahityaviya in vaidarbhi riti could be for a modern poetical mind the correspondence of heaven with earth. Diabolical or paradisaical, the poetic correspondences – rasa-dhvaniah – reveal through the prayoga of the poet, a self poetry as rasavāda ad sarasvatyasattvam, an alchemy of grief and verb. In Kalkdasa’s comparison of poetry to Ardhanariswara, the goddess Pārvati is vāk or śabda and god Parumeśvara is artha, their union as Ardhanarishvara signifying, as V. Raghavan reminds it, the greatest ideal of poetry variously emphasized as sāhilya, sammitatva etc. Or, the love between Hyperion and Catalina in Eminescu’s “Luceafărul” evokes beyond the myths a neoteric Anlhanarishwara. One can see Lucypherus as a biblical Ravana, but Eminescu’s Hyperion is closer to Jayadeva’s Krishna and one can read “Luceafarul” as the “Gītagovinda” of Romanians.

          From a Romanian point of view, we consider that under the light of recent researches, poems by Mihai Eminescu. Ion Barbu, Emil Botta a.o., the cosmic temple of Indore projected by Constantin Brancusi could be not absent from any anthology or ontology of Sanskrit and Buddhist world poetry, that at least Eminescology and Brancusology matter for Indology and Sanskrit studies, as in the works of George Calinescu, Mircen Eliade, Rosa Del Conte, Alain Guillermou, Constantin Noica, Perpessicius, Marin Bucur, Sergiu Al-George, Zoe Dumitrescu-Busulenga, Amita Bhose a.o. Following the continuous modern Indo-European scientific tradition we looked forward to bringing out, beyond theoretical studies, a living Sanskrit-Latin sahitya through an anthology of masterpieces inspired by India in Greek, French, Italian, Latin, Portuguese, Romanian, Spanish.

          Both poetical work and thinking of Mihai Eminescu (1850-1889), the national poet of Romania, “the last romantic” of Europe, are connected with Indian culture.  The complete series of Eminescu’s Works published by Editura Academiei includes in the  XIVth volume – “Philosophical, historical and scientific translations” (1983) –  also the translation into Romanian from German of Franz Bopp’s Sanskrit Grammar   after Kritische Grammatik der Sanskrita-Sprache in kurzerer Fassung von Franz Bopp, Zweite Ausgabe, 1845. Perhaps most mysterious manuscript of Eminescu, was published for the first time in 1983, after 100 years of its conception, but only in facsimile, due to lack of printing Devanagari letters in Romania, at that time.

          The editors, Petru Creţia and Amita Bhose, introduced the researchers and readers in the laboratory, all suprizing for Romanian culture, of Mihai Eminescu, the translator. Preocupation for Sanskrit could appear  like a final of work in eternity. Gramatica sanscrită în versiunea lui Eminescu (Sanskrit grammar in version of Eminescu) appeared for the first time in printed devanagari, in 2004, at Bibliotheca Publishing, editors – Dimitrie Vatamaniuc, George Anca and Vlad Sovarel, under care of Romanian-Indian-Cultural-Association.

          2. Eminescu and Jayadeva. Choosing to speak of Jayadeva and Eminescu – Poet to Poet – does not mean to compare automatically the 12th century last Sanskrit classic to the l9th century last great European romantic.

          About Jayadeva I can speak only as a translator of ‘Gitagovinda’ into Eminescu’s language and meters. My Romanian version was released within a gathering organized by the Association of Indian Comparative Literature and the Department of Modern Indian Languages on 3rd May 1983 at the University of Delhi. I am grateful to all who were attending the same and to those who commented it always encouragingly. I am grateful, of course, to Jayadeva and Eminescu.

          My version was begun as a sort of trans-sounding syllable by syllable from Sanskrit into Romanian but increasingly it became a dhvani, turning the dhvani (sound) into the dhvani (suggestion) in respect to the two languages. The ‘Gitagovinda’ in Romanian may be compared to the Sanskrit version of Mihai Eminescu’s ‘Luceafarul’ (Hyperion) signed by Urmila Rani Trikha in ‘Latinitas’ published as a book under the International Academy Mihai Eminescu having as a president Amrita Pritam. It was hoped that these translations will open new trends for comparative discussions on Jayadeva and Eminescu. But the ultimate test of this Gitagovinda in Romanian will have to be related to its own poetic quality.

          This is a part of a project started in 1981 as ‘Patterns in Modern Indo-Latin Kavya Purusha’. By following a quiet utopian concept of integration and migration of poetical mind we enter the temple of nature, of its correspondences. On the other hand, looking precisely now and again to the poetic being, to the poet as such, we could easier rediscover analogies of apparently unconditioned symbols through unusual addresses of the poet to the other, to the cosmos, to god. Thus, any regional anthology could be seen as a part of an onto-poetry, a universal kavyapurusha. An essential reader was intended in this vision in Indian and Romance poetry and poetics from the classics to contemporary poets writing in Indian languages, in French, Italian, Portuguese, Romanian, Spanish. In terms of comparative literature, Indian themes as avatar or sati and in poetics, rasa and dhvani were to be analyzed in Romance literature as an argument of a Sanskrit-Latin poetics.

          Mihai Eminescu’s ‘Luceafarul’ (Hyperion) appeared in 1883, in Vienna. Out of a genuine smriti, we have printed in Delhi the Urmila Rani Trikha’s Sanskrit version. Divyagrahah”. This translation from Romanian has been appreciated by well-known Sanskrit scholars like Satyavrat Shastri, Kapila Vatsyayan, Sergiu Al-George, enjoyed by literary audience and students.

          There are many Romanian studies on Eminescu and Rigveda, Katahaupanishad, the Buddha Kalidasa, Tagore, and India as such, which like Max Muller he hadn’t seen physically. ‘Luceafarul’ is the ‘Gitagovinda’ of the Romanians. The anustubh is Dr. Trikha’s version, like in Veda and Avesta. Recalls also Eminescu’s original meter on a ‘story’ like Jayadeva’s. At the same time, the meters of the “Gitagovinda’ are to be reimagined  through all Eminescu’s poetry. The Sanskrit and Romanian aren’t perhaps the two closest languages in the world but one can think so on this ground. And if Urmila Rani Trikha did know a better Romanian after accomplishing her Sanskrit Hyperion, one can get closer to Eminescu by translating Jayadeva into Romanian. The illustrations to the both first editions of Eminescu’s ‘Luceafarul’ in Sanskrit and, respectively, Jayadeva’s ‘Gitagovinda’ in Romanian were intended accordingly.

                    The two prabandhas – the 9th and the 18th – recited at the beginning of our Gitagovinda-release – belong to the sakhi, which I’ve translated into Romanian with ‘surata’, meaning also ‘little sister’ and evoking by contrast or not the Sanskrit Jayadevian meaning of “surata”, as for gaining that dreamt dhvani from the original into translation, to let the veena sounds of the creator be heard among the tabla sounds of the interpreter. Actually, sakhi herself is an interpreter with a triple speech and the translation is like her, her brother.

          In both ‘Gitagovinda’ and ‘Luceafarul’ gods speak directly, as Govinda and Demiurgos Radha and Catalina are in love with gods. The ten avatars evoked in one, at Jayadeva are three simultaneous avatars – Demiurgos, Hyperion, Catalin – at Eminescu. The double reading of ‘Jaya jaya Deva Hari’ speaks for, both poems of the belonging of the poet to god or of the belonging of god to the poet. Yamuna speaks of Gitagovinda as if the river has read it, and not only the original but all the translations and especially those to be done again and again until the original will repeat itself in the waters of the river. The water is, at Eminescu, that of the primordial, Vedic ocean.

     The translation of Gitagovinda in Romanian was thus done in a very daily life, culture and language in India. In the same very room where we gathered, one afternoon in 1981, October, after Dr. Sergiu Al-George, the translator of the ‘Bhagavad Gita’ into Romanian, had lectured on Rupaka, I’ve asked him why not Gitagovinda. But one week later he was no more. With his death, the Sanskrit became for me not a foreign language any more. So, naturally, my translation is dedicated to Sergiu Al-George. Listening to Dr. Trikha’s translation into Sanskrit from Eminescu, he also told us that it was as if he had heard for the first time ‘Luceafarul’ (Divyagrahah).

          3. Dyachronically, the best spirits of Romanian culture were attracted by Indian thought (Blaga, 1945). There is a confluence (Al-George, 1981), a correspondence with perennial India. Our pre-christian Dacian deity Zalmoxis was interpreted for instance by Keith in connection with the Hindu doctrine of immortality. Alexandria, Sindipa, Varlaam and Ioasaf are amongst fundamental of Romanian medieval readings. The Buddha is represented as Ioasaf in Christian murals. The ‘antibarorea’ synthesizes in the 18th century Ion Budai-Deleanu’s masterpiece Tziganiada the forms of government as envisaged by gypsies claiming their origin from Jundandel of India. (By the way, the ruler patronizing the talkative governants to be is nobody else than Vlad Tsepesh, alias – according to many – Drakula).

Synchronically, during the 19th century, newspapers and magazines from all Romanian provinces wrote on Indian widows (1829), Csomo de Koroszy (1830, 1842 – the death of ‘our patriot’ recorded in ‘Gazeta de Transilvania’), maharaja Ranjit Singh and Martin Honigberger (1838, 1839, 1857), morals of Indians (1840), caves from Ellora (1846), Ostindia (1857), etc. On the old paths of Dimitrie Cantemir or Miron Costin, polihistorians of the same century like Ion Eliade Radulescu and Bogdan Petriceicu Hasdeu have shaped both romantic and Indo-Europeanistic renaissance while the great classical writers – Mihai Eminescu, Ion Creanga, Ion Luca Caragiale, George Cosbuc, Titu Maiorescu – created in correspondence with Indo-universal values. At the same time, the school came into existence – the first course of Sanskrit was begun by Constantin Georgian in 1876 at the University of Bucharest -, and grew up during 20th century trough generations of students in philosophy, letters and Indology having – in the universities of Bucharest, Iassy, Cernowitz, Cluj-Napoca – as professors: B.P. Hasdeu, C. Georgian, N. Iorga, V. Parvan, N. Ionescu, I. Iordan, A. Frenkian, A. Rosetti, L. Blaga, G. Calinescu, T. Vianu, M. Eliade, A. Graur, T. Simenschy, V. Banateanu, N. Zberea, C. Poghirc, S. Al-George, V.P. Dyal, I. Pandey, I.N. Chaudhuri, A. Bhose, S.B. Singh, Y. Tiwary, S.Kumar, G.Anca, L. Theban, M.Itu, N. Samson, S. Fanar, P. Lazarescu a.o.

The second classical age of Romanian culture and literature between the two world wars strengthened a new correspondence through the creations by C. Brancusi, L. Blaga, I. Barbu, M. Sadoveanu, L. Rebreanu, M. Eliade, V. Voiculescu, I. Pillat a.o. In all, the Vedas, Upanishads, Puranas and Buddhism seem to lead to correspondence (through Eminescu, Brancusi, Blaga, Eliade, Galaction, Voiculescu), but epics, natya, lyrics of Sanskrit, Dravidian or modern Indian languages works are shared rather through synchronistic studies and translations. For the future (these are considerations rendered as such from 1970’s), the knowledge and openness to Panini and Abhinavagupta, Bhartrihari, Gunadin and Jayadeva are likely to be correspondingly approached by new comers. (“Future” was –it is – much of Shankaracharya and advaita). Up to this point (bindu?), many translations from Mahabharata for instane have been done by George Cosbuc, Psychora, Irineu Mihalcescu, Theofil Simenschy, D. Nanu, M. Eliade, G. B. Duica, A. E. Baconschi, S. Al-George, I.L. Postolache, C. Filitti – many versions of Bhagavad Gita, one published in 1944, during the war. Tiruvaluvar Tamil’s kurals appeared in Romanian as early as 1876. Traditionally, Eminescology and Brancusology include always larger indological comments. Leading personalities of Romanian culture have written about Rabindranath Tagore and Mahatma Gandhi as representatives of whole Indian and world culture

After years, even psychoanalyzable, above vague hiding concepts of correspondence and school  are but fact and desiderata in absence of real possibilities of, with Dandekar’s term, ‘exercises of Indology’. There were a few others, e.g.: natya rhyme, Sanskrit-Latin Onto-poetics, feminine anthropoetry, inverse nostalgia, crawfish… Yet a freedom of Indology like freedom of expression seemed flooding in 1990’s in Romania, with a start of a new Indological school – MA dissertations in philosophy, history, philology on Indian themes, Hindi courses in Bucharest university, Romanian-Indian Cultural Association on the steps on Centre of Indian Studies projected by late Dr. Amita Bhose, broadcastings, publications, Indian Library and so on. International Academy Mihai Eminescu, after being founded in Delhi in 1981 and existing for three years, restarted in Bucharest after 1990. But old  coherence of classicity followed by ‘coherence’ of repression, made room to postmodern destruction or sect brain-washing. Many diaries form already a field Indology confirming diversely chronic views of cultural shock. Confusing enough are rash of some  self styled gurus, artificial puja culture, para-psychological Indology. Individual Indology of solitary adventurers of the fields may prove fruitful especially with growing quality leading to solidarity in long run research forming and reforming a genuine school based on Eminescu and Eliade heritage.

This is a very personal outlook, of a writer who preferred to make ‘indological’ novels (the series Indian ApoKALIpse is in 9 volume) and books of poems.

It can work a saying of retiring at time from anything but Indology. There are born Indologists. Wars, jails, repression keep aware that spirit of abhijnan in them. A try of symbolic recognition was the lecture tour in Romnia of prof. Satya Vrat Sastri, in 2001, at our invitation, with award of Oradea University Honoris Causa Doctorate to Indian scholar. In the beginning of the new millenium an option for Sanskrit as leading chapter in further studies became obvious. What a passeist step, at best, some may say.

Sergiu Al-George died in Octomber 1981, one week after he returned to Romania from India where had participated to International Congress of Sanskrit in Varanasi. I said then he was too happy, that happiness killed him. All suffering of his life was dispersed by translating Gita. So may have it been. I discussed many things with him. Or could he have died for Sanskrit? 

          4. Public Address to the President of India, H.E. Shanker Dayal Sharma, at ceremony  of  Receiving  Honorary Doctorate, Bucharest University (by George Anca, 1994)

          Your Excellency Mr. President of India, Sharmaji,

Your gracious meeting offered to Romanian specialists in Indian studies, mainly from Bucharest, here, it’s a high honor, a stimulation and also a consolation. For it’s a tragic issue of Stalinist-Communist dictatorship that best thinkers, Indologists included, were jailed. But riks and slokas from Vedas and Upanishads were still communicated by Morse alphabet.

          We feel getting, at last, a free way to knowledge of Indian spirit and culture. Perhaps the moksha/salvation was the most appreciated quality of Indian spirit, together with Christian, Indian and universal dharma and shanti.

          Mihai Eminescu, Romanian national poet, declared himself a Buddhist as an empowered Christian. During more than 15 years I had talks and letters about Mihai Eminescu, mainly in and from India, but also other continents; they make some personal and Indo-eminescological history in an epistolar novel I had honor to dedicate to your excellency, Mr. President of India, Dr. Sharma ji.

          Kind of field researcher, I taught Romanian, between 1977-1984, at University of Delhi, while Prof. dr. Prabhu Dayal Vidyasagar was teaching Hindi at Bucharest University.

          My mother has just died before and so India became my mother – now it was no problem how good India was to me, but how good was I to her.

          I am grateful to legions of people in India, from great writers and professors like Amrita Pritam, Ageya, Nagendra, R.C. Mehrotra, Gurbakhsh Singh – former vicechancellors of Delhi University – to my colleagues and students in the university.

          Surely the exchange of teachers between universities is a must.

          Suppose India and Romania would have their cultural centers in Delhi and in Bucharest respectively, smaller and in a way more cultural cities like Iaşi, Cluj, Timişoara, Râmnicu-Vâlcea, for Romania, and Bhopal, Bhubaneshwar, Chandigarh, Bangalore, Trivandrum for India may be taken in consideration.

          Romanian-Indian Cultural Society, started recently, in 1993, beyond university and formal scientific research on Indology, is trying to gather interested people in different topics of Indian culture. Many young and gifted persons are eager to study Indian arts, dance and music, to be on scholarship in their dreamland.

          We can only slightly open a door toward an endless realm.

          Finally, I will dare to evoke a very special Indo-Romanian tradition dealing with human freedom and make a call for your judgment.

          Early 1990’s Romanian new press acknowledged both India’s international support to political prisoners and their recognition to pundit Jawaharlal Nehru who provoked a visit of then UN Secretary General U Thant.

          Dr. S. Radhakrishnan, when vice president of India, made shorter the sentence of poet Radu Gyr.

          As a representative to UN International Association of Educators for World Peace, I request now, Mr. President of India, your high intervention that Mr. Ilie Ilaşcu, parliamentarian, jailed in Tiraspol, for only guilt of being Romanian, to be liberated.

     5. International Academy Mihai Eminescu

          Founded in 1981 in Delhi by George Anca. Presidents: Amrita Pritam (1981-1984), Eugen Todoran (1990-1994), Alexandru Surdu (1994-1996) Dimitrie Vatamaniuc (since 1996).           Publications: Latinitas (Delhi), Bibliotheca Indica (Bucharest – with Romanian Indian Cultural Association), indological, anthropological and fiction books.)

          First draft – 1981 – to be completed by acknowledgments, other names of poets, thinkers, artists, translators, eminescologists, educators, desiring to be together unto poetry/shanti.

          Albania, Argentina, Australia, Austria, Belgium, Brazil, Bulgaria, Canada, Czechoslovakia, Chile, China, Denmark, Egypt, Finland, France, Germany, Greece, Hungarx, India, Iran, Irak, Israel, Italy, Japan, Mexico, Moldova, Netherlands, New Zealand, Nigeria, Philippines, Poland, Portugal, Romania, Senegal, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Tanzania, Thailand, United Kingdom, USSR, USA, Yugoslavia

          MEMBERS / HONORARY INVITED

          Rafael Alberti, Robert Bly, Emil Cioran, Rosa del Conte, Yolanda Eminescu, Evgheni Evtushenko, John Fowles, Vaclav Havel, Daisaku Ikeda, Eugen Ionesco, Octavio Paz, Amrita Pritam (president since 1981), Salman Rushdie, Leopold Sedhar Senghor, Bogdan Suhodolsky, Grigore Vieru.

          MEMBERS AT LARGE

          Anna Aalten, B. Abanuka, Tawfik El Abdo, Prachoomsuk Achava-Amrung, Ioan Alexandru (organizer), Ion Andreiţă, O. M. Anujan, Lourdes Arizpe, Werner Bahner, Andrei Bantaş, Romano Baroni, Georges Barthouil, Al Bayati, Enric Becescu, Eva Behring, Amita Bhose, Danuta Bienkowska, Carlo Bernardini, Eveline Blamont, Ana Blandiana, Lucian Boz, Ion Caramitru, Margaret Chatterjee, Mary Ellen-Chatwin, Mihai Cimpoi, Silvia Chiţimia, Henri Claessen, Georges Condominas, Lean-Louis Courriol, Robert Creeley, Petru Creţia, Marco Cugno, Nicolae Dabija, Rodny Daniel, Nilima Das, Sisir Kumar Das, Mahendra Dave, Guenther Deicke, Francis Dessart, Stanislaw Dobrowolski, P. Vidyasagar Dayal, Metoda Dodic-Fikfak, Mihai Drăgan, Livia Drăghici, Jules Dufur, Zoe Dumitrescu-Buşulenga, Anton Dumitriu, Monika Egde, Christian Eggebert, Didona Eminescu, Roland Erb, Jiri Felix, Galdi Laszlo, Roy Mac Gregor-Hastie, Al Giuculescu, Allain Guillermou, Herbert Golder, Klaus Heitmann, Helena Helva, Gerard Herberichs, Carmen Hendershott, Anna Hohenwart, Peter Hook, Alexandra Hortopan, Kazimiera Illakowiczowna, Philip Iseley, Judith Isroff, Ion Iuga, Vilenka Jakac-Bizjak, Rafik Vihati Joshi, Elena M. Koenigsberg, Maria Kafkova, Iuri Kojevnikov, Henrik Konarkovski, Omar Lara, Leonida Lari, Maria Teresa Leon, Catherine Lutard, Keshav Malik, Muhamed Maghoub, Fidelis Masao, Liliana Mărgineanu, Pino Mariano, Constantin Mateescu, Anna Mathai, Dumitru Matkovski, Charles Mercieca, Ion Milos, Baldev Mirza, George Munteanu, Chie Nakane, Ion Negoiţescu, Wanda Ostap, Ayappa Panikar, Sheila Pantry, Daniel Perdigao, Augustin Petre, Irina Petrescu, Max Demeter Peyfuss, Jane Plaister, Franco Prendi, Carlos, Queiroz, Zorica Rajkovic, Lisa Raphal, Peter Raster, Ruprecht Rohr, Marcel Roşculeţ, Mario Ruffini, Angelo Sabbattini, A. M. Sadek, Zeus Salazar, Patricia Sarles, Monika Segbert, Joachim Schuster, Vinod Seth, Satyavrat Shastri, Andrei Simic, Norman Simms, William Snodgrass, Mihai Stan, Dumitru Stăniloae, Sygmunt Stobersky, Sanda Stoleru, Sorin Stratilat, Arcadie Suceveanu, Eric Sunderland, Bathelemy Taladoire, Akile Tezkan, Eugen Todoran, Fernando Tola, Mona Toscano-Pashke, Urmila Rani Trikha, Kliment Tsacev, Mihai Ursachi, Bruno Uytersprot, Nelson Vainer, Isabela Valmarin, Dimitrie Vatamaniuc, Romulus & Mihu Vulcănescu, J.L. Vig, Brenda Walker, Xu Wende, Reinhold Werner, Rudolf Windish, Mario Zamora

          MEMBERS IN MEMORIAM

          Anna Ahmatova, Sergiu Al-George, Gheorghe Anghel, Tudor Arghezi, George Bacovia, Ion Barbu, Lucian Blaga, Samson Bodnărescu, Alexandru Bogdan, N.N. Botez, Petre Brânzeu, Victor Buescu, Anta Raluka Buzinschi, George Călinescu, I. L. Caragiale, Iorgu Caragiale, Toma Chiricuţă, Pompiliu Constantinescu, Aron Cotruş, Ion Creangă, Dimitrie Cuclin, Mihail Dragomirescu, Mircea Eliade, Gheorghe Eminescu, Gheorghe Eminovici, Franyo Zoltan, Galgi Laszlo, Gala Galaction, Mozes Gaster, Onisifor Ghibu, Petre Grimm, Ion Goraş, N.I. Herescu, G. Ibrăileanu, Nicolae Iorga, Petru Iroaie, Josef Sandor, Ivan Krascko, Mite Kremnitz, Franco Lombardi, E. Lovinescu, Titu Maiorescu, Alfred Margul-Sperber, Veronica Micle, Matei Millo, Gheorghe Nedioglu, Constantin Noica, Ramiro Ortiz, Sylvia Pankhurst, Vasile Pârvan, Perpessicius,  Ioana Em. Petrescu, Gheorghe Pituţ, Miron Pompiliu, Augustin Z. N. Pop, Cornelui M. Popescu, Aron Pumnul, Salvatore Quasimodo, Ianis Ritsos, Mihail Sadoveanu, George Bernard Shaw, Ioan Slavici, Nichita Stănescu, Carmen Sylva, Carlo Tagliavini, Fani Tardini, Vasile Văduva, Tudor Vianu  

Notes

Some Indian Writings and Authors in Romanian (apud Latinitas, No 2, October 1982, Delhi):

Vedas (Rig-, Atharva, hymns), Mahabharata (Savitri, and Damayanti, Bhagavad Gita, Bhima, Dasharatas, Tilotama, Urvashi), Ramayana, Upanishads (Kata, Mundaka), Manava Dharma Shastra, Tirukurral, Panchatantra, Hitopadesha, Vetalapanchashatika, Shakuntala, Gitanjali, Discovery of India, Amaru, Sri Aurobindo, Ageya, Mulk Raj Anand, O.M. Anujan, Muhamad Alvi, Manik Banerji, Baren Basu, Vasant Bapat, M.A.Bhagavan, Bhabani Bhatacharya, Lokenath Bhattacharya, Shukanta Bhattacharya, Sisir Bhattacharya, Amita Bhose (Ray), Prem Chand, Margaret Chatterjee, Nirendranath Chakravarti, Rani Chanda, Krishna Chandar, Kamala Das, Nilima Das, Sisir Kumar Das, Prabhu Vidyasagar Dyal, Anita Desai, Maitreye Devi (Sen), Rajlakshmi Devi, Nissim Ezekiel, Nida Faazli, Mahatma Gandhi, Sarath Kumar Gosh, Bimal Chandra Gosh, Ibrahim Gialis, Muhammad Iqbal, Jayadeva, Ali Sardar Jafri, Kalidasa, Humayun Kabir, Prabhjot Kaur, Krishna Kripalani, Jiddu Krishnamurti, Ananda Kumarasvami, P. Lal, Prabhakar Machwe, Rupendra Guha Majumdar, Keshav Malik, Pari Makalir, Kamala Markandeya, Arvind Krishna Mehrotra, Kansal Mishra, Anna Sujata Modayl, Sitakant Mohapatra, Dhan Gopal Mukherjee, Jawaharlal Nehru, R. K. Narayan, Pritish Nandi, Kedar Nath, Amrita Pritam, Palagummi Padmaraju, Anvayiar Ayappa Panikar, Induprakash Pandey, K. M. Pannikar, Deva P. Patnaik, N. Pichamurti, Phanishvaranath Renu, Z. Zahher Sajjad, Vinod Seth, Satya Vrat Shastri, Madan Gopal Sinhal, Shahryar, Harbhajan Singh, Navtej Singh, Anant Gopal Shorey, Pillai Thakazhi Sivasankara, Tiruvalluvar, Rabindranath Tagore, Valmiki, Vyassa, Narayana Menon, Valathol, Mahadevi Varma, Srikanta Varma, Kapila Vatsyayan, T.S.Venugopala, Martin Vikramasinghe, Syed  Sajjad Zaheer.

Some Romanian Books on India (apud Indoeminescology, 1994, Bucharest):

Sergiu Al-George: Indian Philosophy in Texts. Bhagavad Gita, Samkhyakarika, Tarka-Samgraha, 1971; Language and thought in Indian Culture, 1976; Archaic and Universal, 1981

George Anca: Indian ApoKALIpse, I-VII, 1997-2003, Indo-Eminescology, 1994; The Buddha, 1994; Mamma Trinidad, 2001; Manuscripts from the Living Sea1996; Sanskritikon, 2002

Tancred Banateanu: Life and Work of Rabindranat Tagore, 1961

Amita Bhose: Eminescu and India, 1978; Bengali Proverbs and Thoughts, 1975

Ion Budai-Deleanu: Tziganiada, 1800

Ion Campineanu-Cantemir: Sati or Pikes of Love, 1928

Al. N. Constantinescu: The Buddhism and the Christianism, 1928

George Cosbuc: Sanskrit Anthology. Fragments from Rig-Veda, Mahabharata, Ramayana. Lyrical Poems and Proverbs, 1897; Kalidasa – Sacontala, 1897

Mircea Eliade: India, 1935; Workshop, 1935;Maitreyi, 6th edition 1946; Asian Alchemy. Chinese and Indian Alchemy, 1935; The Myth of Reintegration, 1939; Yoga, 1936; Patanjali et le Yoga, 1962

Irineu Mihalcescu: The Cosmogonies of Indians, 1907; Bhagavad Gita, 1932

Cezar Papacostea: The Ancient Philosophy in Mihai Eminescu’s Works, 1932

Cicerone Poghirc: Origins of a Civilization: The Ancient India, 1972;

Theofil Simenschy: The Grammar of Sanskrit Language, 1959; KathaUpanisad, 1937, Mundaka-Upanisad, 1939; Bhagavad Gita, 1944; Story of Nala. Episode from Mahabharata, 1937; Panciatantra, 1931/1969

Iuliu Valaori: Elements of Indo-European Linguistics (1924); Main Indo-European languages, 1929

Some topical studies

Le mythe de l’atman; the semiosis of zero, la fonction révélatrice des consonnes;l’Inde antique et les origines du structuralisme; Brancusi et l’Inde (Sergiu Al-George); Tagore – a Skeleton Poem (Tudor Arghezi); le naga dans les mythes populaires roumains (Tancred Banateanu); new contributions on a ‘proto-Indian’ language (Vlad Banateanu); Rabindranath Tagore in Europe; Mahatma Gandhi as I knew him (Lucian Blaga); classical Indian literature in poetry of Eminescu; classical Indian literature in poetry of George Cosbuc (Sergiu Demetrian); carols and Vedic hymns (Aron Densusianu); influence of ancient Indian culture on Romanian contemporary literature (Ion Dimitriu); Indian demonology and a Romanian legend; bi-unite et totalite dans la pensée indienne; la concezione della liberta nel pensiero indiano; contributions to the philosophy of yoga; cosmic homology and yoga ; Durga-Puja; Duryodhana and the Walking Dream; pre-Aryan elements in Hinduism; mystic erotic in Bengal; woman and love; philology and culture; introduction in Samkhya philosophy; introduction en tantrisme; magic and métapsychique; la mandragore et les mythes de la naissance miraculeuse; the metaphysic of the upanishads; religious motives in upanishads; mudra; symbolisme aquatique; il problema del male e della liberazione nella filosofia  Samkhya Yoga; erotic rituals; il rituale hindu e la vita interiore; sapta padani kramati; les sept pas de Bouddha; the symbolism of sacred tree; symbolisme indien de l’abolition du temps; Indian humanism; secret languages; vernamala; Bhagavad-Gita in Romanian (Mircea Eliade); Purusa-Gayomard-Anthropos; Greek skepticism and Indian philosophy; la theorie du sommeil d’apres les Upanisad et la Yoga; wherever there is smoke there is fire (A.Frenkian); a Romanian exorcism and an Indian exorcism from Veda; Die philosophischen und religiosen Anschauungen in ihrer Entwicklung; (B.P.Hasdeu); reflection on India in Romanian Popular  Litrature Sixteenth to Eighteenth Centuries (Keith Hitchins); divinites indo-européennes aux populations de l’Asie Antérieure et de la Mediterrannee; the formation of Vedic Pantheon; errors in the analysis of phonetic sequences  of primitive Indo-European (G.Ivanescu); Veda, the oldest Indo-European text (Henri Jacquier); due pessimisti romantici sotto l’influssi del pensiero indiano antico; influsso del pensiero indiano antico sull concetto di uomo in Mihai Eminescu; influsso del pensiero indiano sull concetto di donna di Mihai Eminescu (D.Marin); Eminescu and Indian philosophy (Cezar Papacostea); lat. Nubo-nubes et le mythe d’Indra; the morals of Nirvana (Ion Petrovici); Indo-Traco-Dacica; sur les traces du transylvain Martin Honigberger, médicin et voyageur en Inde; Constantin Georgian, the founder of Romanian Indology (Arion Rosu); the origin of universe in the conception of Indians and Greeks; supreme being in Hindu mystic (Theofil Simenschy); researches of Indo-Aryan linguistics; actualité de la Grammaire de Panini; Indo-romanica estruturas sintacticas an contacto (Laurentiu Theban); Romania me hindi; puridhan ka phalahari baba; Romaniya ka yayavar Aleku Ghika (N.Zberea)

Energetic nonviolence and non-possession  – main themes of the master course in psychology-sociology (by George Anca);

Exploring social violence. Motivation of violent behavior (protection, „fight or flight”, groups and identity). Conflict prevention – systemic (globalization, international crime), structural (predatory states, horizontal inequities), operational (accelerators and detonators of conflict – e.g. Poverty of sources, affluence of small guns, elections).

Anthropology of nonviolence: Jain ahimsa and aparigraha. Buddhist karuna. Christian pity. Gandhian nonviolence. Principles of anekanta (relativity).

Ancient Mahavira has classified people in three categories: having many desires (Mahechha), having few desires (Alpechha), having no desires (Ichhajayi). The economy of nonviolence, along with poverty eradication, applies also Mhavira’s concept of vrati (dedicated) society. He gave three directions regarding production: not to be manufacturated weapons of violence (ahimsappyane), not to be assembled weapons (asanjutahikarne), not to be made instruction for sinful and violent work (apavkammovades). Following anekanta, the philosophy of Mahavira synthesizes personal fate and initiative.

24 Jul
2016

Valeriu Dulgheru: Soluția Dodon – Capitala fără primar!

Mă miră această vânzoleală în jurul demiterii primarului general al Chişinăului. Acum, când avem atâtea probleme la nivel central (o guvernare aşa numită democratică cu cel mai jos rating în rândul populaţiei de la independenţă încoace, alegerea preşedintelui Republicii Moldova privită mai mult ca o regrupare a forţelor politice, investigarea furtului miliardului şi tentativa guvernării de a pune pe umerii contribuabililor (adică ai noştri!) întoarcerea miliardelor furate ş.a.) de ce atacăm un sector care cât de cât merge înainte în pofida problemelor şi criticilor aduse primarului. De ce îl căutăm pe dracu şi la nivel local? La nivel central am scăpat de dracu (a se vedea V. Voronin) şi am dat peste fiul său (a se vedea V. Plahotniuc). Doriţi acelaşi lucru şi la nivel local? Plahotniucul Chişinăului ar putea deveni I. Dodon, cel care a pornit acest tărăboi.

Nu sunt adeptul orb al liberalilor şi, în special, al lui D. Chirtoacă. I-am criticat de fiecare dată când au făcut greşeli. Mă doare că în ultimul timp Partidul Liberal a căzut atât de mult în ochii multor foşti susţinători ai lui. Mă doare să aud atâtea critici la adresa Partidului Liberal care, cu regret, în mare parte sunt fondate. Mă doare să aud atâtea atacuri în adresa lui Dorin Chirtoacă (unele dintre ele cu regret fondate), cu care capitala a fost salvată de ciuma roşie (comunistă, în 2007) şi de două ori de ciuma roză (socialistă, 2011, 2015). Mă doare când aud insultele bădărăneşti ale lui Dodon în adresa lui Chirtoacă, numindu-l maidanez, iar pe noi toţi, care l-am votat pe D. Chirtoacă – „râie liberală”. Acest buldog rău asmuţat de stăpânii săi de la Kremlin ar trebui deferit justiţiei. Prin expresia „râia liberală” el i-a insultat nu numai pe liberali, ci liberalismul european (culorile liberalismului din Basarabia coincid cu cele ale UE).

Desigur sunt multe probleme la nivel de capitală (majoritatea oraşelor mari au probleme cu atât mai mult Chişinăul care se descurcă cu un buget extrem de auster) cum ar fi lupta cu corupţia funcţionarilor de la Primărie, debirocratizarea majorităţii serviciilor prestate de structurile municipale prin introducerea ghişeului unic, crearea unui confort chişinăuienilor. Însă la sigur scopul lui Dodon nu este bunăstarea şi confortul Chișinăuienilor, dar un cu totul altul. Pentru a argumenta cele spuse să ne deplasăm în timp în trecut cu vre-o trei ani. Acelaşi tărăboi l-a ridicat îndată după ce a pierdut alegerile primarului din 2011. Nu ia mers. Îl comparam atunci cu motivul din fabula lui A. Donici „Două poloboace”: multă gălăgie şi treabă puţină.

În 2013 a încercat din nou. Nereuşindu-i lovitura de stat în parlament (desigur cu ajutorul comuniştilor, el fiind în parlament un nimeni) acest komsomolist cu apucături bolşevice a revenit la vechea idee de demitere a primarului general D. Chirtoacă. „Începem paşaportizarea curţilor, blocurilor din Chişinău, vom merge în fiecare curte din Chişinău. Vom discuta cu oamenii, vom colecta semnături pentru demiterea lui Chirtoacă. Vom bate cu pumnul în masă pentru demiterea lui Chirtoacă, noi nu o să ne oprim aici, noi vom merge până la sfârşit (care sfârşit? Al cui sfârşit?)” a declarat nonşalant Dodon. Adevărat pui de-al lui Ilici. Ferm, hotărât, se va lupta până la ultima picătură de sânge. Dar de ce nu face ordine în mizeria din „bordelul” lui din faţa parlamentului, unde astăzi mai găseşti câte un rătăcit plătit, care-şi usucă indispensabilii ziua în amiaza mare chiar în centrul Chişinăului? De ce nu-şi evacuează ţigănia, care ne face de ruşine în întreaga lume, iar acum încurcă şi la efectuarea lucrărilor de reparaţii ale trotuarelor.   „Chirtoacă şi moşul său, Mihai Ghimpu, să plece la Băsescu, să plece la Bucureşti…Aici în Chişinău nimeni nu îl doreşte (ca să vezi judecător!). Noi dorim demiterea legală a groparului Chişinăului” a continuat komsomolistul în 2013. Nu ia mers nici de astă dată.

De data aceasta gluma se îngroaşă. Pregătirile pentru demiterea lui D. Chirtoacă au început îndată după alegerile locale când candidatul lui Dodon (Z. Greceanîi) a pierdut. În acest scop Dodon îl „paraşutează” pe „haiducul” I. Ceban în funcţia de consilier municipal, adus din călduţul, mai plătitul şi respectabilul jilţ de parlamentar. Cine ar fi de acord cu această rocadă dacă nu s-ar urmări alt scop? Iar scopul acestei „paraşutări” este de a încurca pe toate căile activitatea normală a primarului, folosind toate mijloacele legale şi mai puţin legale, morle  şi amorale: şow-uri la şedinţele Consiliului municipal, organizarea a tot soiul de pichetări (cum să mai lucrezi în astfel de condiţii?), asmuţarea unor „protestatari de profesie” gen M. Laguta, pe care dacă o dai afară pe uşă îţi intră pe fereastră. Ceea ce nu ia reuşit anterior se pare că e aproape de aşi atinge scopul acum, dar cu mâinile altora.

La prima vedere Dodon parcă nu e implicat în această „afacere”. Propunerea a venit din partea consilierilor PPEM, preşedinte al grupului de iniţiativă pentru colectarea semnăturilor este un oarecare V. Chironda, vice preşedinte este un oarecare St. Vartanian. Din partea PCRM este perdantul la primărie V. Chirtoca. Îl ascultam pe un tânăr consilier membru PPEM, membru al acestui grup de iniţiativă care, culmea din toamnă a declarat că pleacă la studii la Brusel de unde, de regulă, nu se mai întorc şi atunci pentru cine face acest lucru? În primul rând mă miră atitudinea fracţiunii PPEM în consiliu în această problemă. Să nu înţeleagă ei că sunt folosiţi, cu mâinile lor Dodon îşi rezolvă problemele. Cineva îşi pune întrebarea pe cine îl aduce Dodon în locul lui Chirtoacă (pe el se vede deja preşedinte al Republicii!)? Poate pe anarhistul I. Ceban sau „istoricul” iubitor de hărţi V. Batrâncea? Cineva din aceşti doi e mai bun?

Deunăzi îi auzeam pe câţiva lideri ai Platformei DA, care s-au aliniat şi ei la apelul lui Dodon în demiterea Primarului. Eu înţeleg anumite supărări, frustrări, care au existat şi mai există între formaţiunea lor şi liberali, cu toate se găsesc practic pe acelaşi eşichier politic. Dar ei trebuie să fie mai presus de orice, să fie la înălţimea misiunii, pe care şi-au asumat-o.

Toate ouăle se sparg de capul primarului, pe drept sau pe nedrept. Dacă se taie copacii care ori sunt bolnavi ori încurcă optimizării infrastructurii, Primarul e vinovat. Dacă nu se taie şi cad peste capul oamenilor tot Primarul e vinovat. Desigur, noi locuitorii, ne-am dori un oraş curat, cu trotuare şi străzi perfecte, cu servicii prestate la timp şi calitativ. Dar cum să faci acest lucru când finanţarea este sub orice nivel, când bugetul este aprobat în iunie în loc de decembrie anul precedent. Când depinzi de finanţare din diverse credite şi proiecte, care nu vin atunci când doreşti. De ex. dintr-un credit de la Banca Mondială acum patru ani în urmă s-au schimbat în perimetrul arterei principale toate reţelele (apă, canalizare, altele), care nu fuseseră schimbate în ultimii 50 de ani. Desigur ar fi fost mai bine ca trotuarele să fie refăcute îndată după instalarea noilor reţele, însă ar fi fost bani aruncaţi în vânt (banii noştri!) deoarece acum la repararea bulevardului Ştefan cel Mare oricum ar fi fost din nou distruse.

În final vin cu o chemare. Oricare ar fi frustrările personale, de grup sau de partid, trebuie să primeze interesul municipal şi de ce nu, naţional, dorind ca Chişinăul să fie o capitală europeană. Există această problemă – dihonia între, în special, formaţiunile de dreapta – centru dreapta. Din păcate PL nu e la înălţime din cauza, în mare parte, a liderului lui. Această imagine s-a răsfrânt şi asupra lui D. Chirtoacă. Însă să lăsăm de o parte toate aceste frustrări şi să ne gândim la Capitală. Funcţia de primar este una mai puţin politică. Cu toate neajunsurile, pe care le are oricine (poate doar cel care nu face nimic!), lucrurile mai puţin bine făcute, Primarul este la locul lui, un primar care pe parcursul a două mandate a acumulat o anumită experienţă, pe care n-o avea la început şi nu o va avea noul primar. Există o anumită legitate că primarii buni ai metropolelor se află mai mult timp în funcţie, unii dintre ei ocupând ulterior funcţii înalte în stat. Există la ruşi o bună zicală „Konej na pereprave ne menyayut (Caii nu sunt schimbaţi în vad”). Să-l lăsăm să-şi ducă la bun sfârşit proiectele asumate în programul electoral, pe care  l-am votat un an în urmă. La viitoarele alegeri nu-l mai votăm dacă nu-şi va îndeplini programul electoral.

Valeriu Dulgheru

24 Jul
2016

Emilia Țuțuianu: Labirintul

emilia-tutuianu

Labirintul

 

La început, în fiinţa-mi de lut
s-a pitit tainic iubirea..
Şi-n rădăcinile adânci ale ei,
viaţa a luat forma aripilor albe

 

Timpul, fără a-şi schimba măsura,
Ghemul Ariadnei l-a desfăcut,
încet, de la sine…

 

Şi, din Cunoaştere, a izvorât
lumina înţelepciunii,
Din Adevăr s-a zămislit
lumina dragostei,
Contopindu-se cu materia
Şi atunci a izbucnit
flacăra sufletului

 

Ca Persefona am străbătut labirintul,
şi am simţit în ceafă, răsuflarea-i rece
Şi cu fiecare pas cutezat, se deschidea
adânc, rana de sub pleoape…

 

De secera lunii am atârnat,
ispita „capitulării laşe”…
Şi-n inima mică, ca un fruct,
am adunat izvoare de cristale
Ce au săpat adânc, în suflet,
              Cetatea Luminii!

 

Emilia Țuțuianu

21 Jul
2016

Rodica ANCA: Dantele de hârtie

 

Dantele

 

 

Ieri, am făcut danteluţe din hârtie

în timp ce G. îmi citea

şi le-am pus în cărţile vechi,

învăluite într-un

strat  gros de praf,

pe care nimeni nu le mai răsfoise

de cine ştie câţi ani,

împrumutate de la

Biblioteca Universităţii.

Voiam să las un semn

pentru cineva care,

peste ani, le va găsi.

O să se mire de ele,

întrebându-se

cine le-o fi făcut.

 


 

XXX

 

 

 

                           INDIA  sept. 2003 – martie 2004

 

 

Noapte în ceaţă     

 

 

Noaptea trecută n-am putut dormi.

Nici să număr oile n-am fost în stare!

Mi-a venit în minte o noapte asemănătoare

de când eram în India, altădată.

Atunci, măcinată de insomnie,

de umezeală şi neputinţă,

am ieşit din încăperea sufocantă

pe balcon, căutând o gură de aer proaspăt.

Am dat de un perete de ceaţă!

În jos, nu se vedea pământul,

în părţi nu era decât pâclă,

de parcă nu exista nimic altceva

în afara mea şi a uşii din spatele meu!

Am intrat  înapoi în cameră

cu gândul la cum ar arăta

lumea şi oamenii dacă

mereu ar fi ceaţă groasă împrejur.

Ar fi trişti, însinguraţi, deprimaţi.

Fără speranţă, introvertiţi,

bâjbâind încoace şi-ncolo,

fără să ştie că mai există şi alţii,

că undeva este un soare, un cer albastru sau înstelat,

n-ar exista nici negrul cer al nopţii –

nici cerul, de fapt –

nici verdele copacilor,

nici o culoare.

Totul ar fi cenuşiu,

inclusiv sufletele!

Flori n-ar fi deloc,

ori ar fi toate de aceeaşi culoare ternă.

Ca pisicile, în noapte.

 

 

 

Ploaia      (pastel)

 

 

Plouă şi azi!

Dar sârguincios,

cu fulgere şi tunete

de alea rostogolite

de-a lungul şi de-a latul cerului,

numai bune să-ţi reamintească,

dacă uitasei cumva,

cât de puternică este

Maica Natură.

Te face să te gândeşti mai bine

ce reprezinţi tu

în faţa Ei

şi să-ţi mai taie din nas!

 

 

 

Lună roşie      (pastel)

 

 

Stau în balcon şi privesc cerul.

Luna nouă, cu burta în jos,

roşie, mare,

se pregăteşte să plonjeze

în spatele pomilor

din dumbrava maimuţelor

Mai văd şi două stele.

Ieri am văzut mai multe:

opt din Orion,

cinci din Caru Mare

şi o planetă,

nu ştiu care.

Acum atmosfera e mai poluată.

Copacii au cam chelit de frunze

dar se pregătesc de haine noi şi curate.

Palmierii au şi început să-şi scoată

suliţele cele noi, deşi

pe poale sunt vestejiţi.

Florile din grădina Universităţii

se grăbesc şi ele

să se arate.

Săptămâna trecută număram lovidragii.

Acum nu mai pot fi

număraţi,

că sunt o sumedenie!

La fel şi macii.

Şi sunt atât de multe

şi de frumoase!

O să le duc dorul?

Nu cred!

Poate o să-mi amintesc de ele uneori,

dar mie îmi sunt dragi cele de acasă!

Ce-or mai fi făcând floricile mele?

 

 

 

Tot ce aş vrea

 

 

Aş vrea să scriu despre

locuri pe care mi-aş dori să le cunosc,

despre depărtări negândite, nevisate.

Despre Lumină şi Întuneric.

Cred că aş vrea să scriu despre Dumnezeu.

Dar cu ce cuvinte să scriu,

că dacă Îl cuprind în înţelesul acestora,

atunci nu despre

Cel Necuprins aş vorbi!

Cred că am nevoie de o revelaţie!

Ori, aici mă lovesc de neputinţa

de a mă ridica din

Intuneric în Lumină.

Cel puţin nu fără

ajutorul Cuiva.

De fapt, aş vrea

să pot gândi,

să-mi imaginez sau

să mă rog, fără cuvinte!

Cum? Nu ştiu!

Tot încerc, dar nu reuşesc.

Să fie aşa, ca o vibraţie,

ca o reverberaţie

dintr-o altă sferă decât

cea materială.

Totul e să găsesc cheia,

lungimea de undă.

Iar o iau razna!

Iar intră în funcţiune

„opritoarea de gânduri”!

 

 

(Ce a aia? E un pârleaz pe invers.

Nu se trece decăt pe sub el!

Tot ce e mai înalt, nu poate.

Rămâne acolo, în spate

pentru vecie sau pentru

alte vremuri.)

 

 

 

Ploaie tropicală     (pastel)

 

 

O să stau pe balcon să ascult tunetele

şi să privesc cum se rup norii

peste dumbrava maimuţelor.

Cum să stau pe balcon? E tot o baltă!

Ploaie tropicală,

horărâtă să înece  totul.

 

 

Ce-or face gilii mei,

că nu se vede nimic din cuib?

Cred că s-au făcut mici-mici

deasupra ouălor.

De maime, nici vorbă!

Ieri au dat un asalt la cuib.

A fost bătălie mare!

Cred că numai de rele ce sunt

ele, maimuţele,

le fac zile fripte gililor.

Erau peste douăzeci de maime,

laşe şi obraznice,

dar , cei doi gili bravi

şi hotărâţi să le scoată ochii!

Mamă, când îşi întindeau aripile cele mari

şi strigau la ele ameninţător,

erau magnifici!

Mari. Frumoşi. Maiestuoşi!

 

 

Ploaia s-a mai domolit.

Cred că o să stea

că se aud păsărelele ciripind.

Dar tunetul tot se mai rostogoleşte

dintr-o zare în cealaltă,

ca un tăvălug.

Las uşa deschisă

dar vine un miros de ceapă prăjită

de la cantină,

de mi-a zăpăcit ficatul.

Ca la noi pe scară!

 

 

Mai plouă, dar cu bun simţ,

nu mai năvăleşte în casă.

Totul a durat mai puţin de o oră.

Dar jos, în grădină, apa bălteşte.

Lasă, că se bucură iarba şi florile

şi pomii de ea,

Ce, trebuie să-mi placă mie?

Ce sunt eu? O floricică?

Nu cred.

 

 

Mă indispuse vremea asta!

Mă întristă cu tristeţi Jungiene

venite din adâncuri.

Nici nu ştiu care sunt ele, dar

uite că-mi vine să plâng!

 

 

Nu-mi place ploaia!

Îmi place după-ploaia!

 

 

Şi ce tunete plimbăreţe!

La noi auzi unul tare, zdravăn şi scurt.

Aici încep încet, departe şi

îl auzi cum vine, cum creşte,

cum se prăbuşeşte peste lume,

puternic, dur, înfricoşător, copleşitor;

te striveşte cu măreţia lui atotputernică.

Apoi se duce mai departe, tot mai departe,

din ce în ce mai moale, şi mai slab.

Şi nici nu se îndepărtează unul bine,

că se şi porneşte altul

să cotropească cerul şi pământul!

 

 

Îmi vine să mă bag sub pat!

Ca bietul Felix, căţelul de acasă.

 

 

Asta nu e ploaia mea! N-o cunosc!

Cea de acasă îmi e familiară.

Asta mi-e total străină.

Şi nici nu ştiu ce-i poate pielea!

 

 

 

Deşi mai plouă şi mai tună,

în spre vest,

pe deasupra copacilor

se vede un petec de cer limpede.

Norii vin încoace dar trec mai departe.

Poate se opreşte  potopul!

Dar se mai oprise odată aşa că nu e sigur.

Doar n-o ploua  toată ziua!

 

 

 

De ce-am venit?

 

 

Poate pentru că ne era dor.

Poate pentru că am vrut

să îi mai întâlnim pe

prietenii de aici.

Cam greu!

Fiecare este acum în

altă parte din Delhi,

care este atât de mare!

Sau din India!

 

 

S-a schimbat şi starea psihică.

Nu mai suntem toţi la un loc,

nu  mai vem aceleaşi preocupări,

fiecare cu problemele

şi necazurile lui,

închis în  cochilia timpului scurs,

inimile nu se mai deschid

ca acum 25 – 30 de ani.

Sunt mai precauţi, mai închistaţi

în singurătate şi răbdare.

 

 

Acum, că plecăm,

trebuie să îi sunăm pe toţi

să ne luăm rămas bun,

măcar prin telefon.

Dar ne e greu.

Stând închişi aici

ca la mânăstire,

ne-am rupt de restul lumii de aici

şi ne-am apropiat

mai mult de natură,

de pomi  şi animale mai mult

decât de oameni.

 

 

 

                                Triluri

 

 

 Dimineţa toate păsările dau concert,

mai mare dragul să le-asculţi

şi să încerci să  le descoperi

care,  pe unde, cântă.

Tot felul de triluri

îţi umplu inima de bucurie.

 

 

Ies pe balcon şi las

glăscioarele lor să-mi pătrundă în suflet,

să mă ameţesc de frumuseţe şi pace.

Peste zi mai uit de ele şi mă mai enervez,

mă mai consum, mă mai şi întristez.

mă mai cuprinde dorul de meleagurile mele…

 

 

Dar în dimineaţa următoare

îmi curăţ iar psihicul de stres

cu ajutorul trilurilor lor

al cântecelor lor atât de minunate

şi atât de benefice, încât

sunt sigură că mi le dăruiesc  numai mie!

 

 

 

 Greu

 

 

E foarte greu să-ţi iei rămas bun

de la cineva pe care

ştii că n-o să-l mai vezi

niciodată!

Ce poţi să spui?

Care cuvinte să exprime

starea de spirit

atât de complicată?

Cred că doar tăcerea de dincolo

de cuvinte ar putea.

Dar atunci ar trebui

ca oamenii să simtă

gândurile celorlalţi

şi e cam greu.

Ar fi posibil, oare, între suflete

gemene,

din aceeaşi origine,

din aceeaşi voinţă,

intuită, de dincolo

de simţămintele şi

de puterea noastră de înţelegere?

 

 

Mă tot întreb

 

 

Mă tot întreb ce ne-a adus pe noi

în India,acum la bătrâneţe,

când nici nu ne închipuiam

că o să mai ajungem iarăşi

pe-aici vreodată!

 

 

Şi uite că plecăm poimâine acasă

şi încă nu mi-am dat seama

de ce am venit!

 

 

Ce chemare a sorţii

ne-a adus până aici, tocmai acum?

Că nimic nu e la voia întâmplării,

deşi unii susţin că haosul

este cel care ne guvernează.

Numai că eu nu cred!

O raţiune, trebuie să existe:

încă nedescoperită.

Poate să dureze destul

până să o aflăm,

dar, sigur, am venit aici cu un scop!

 

 

Poate o împlinire sufletească,

poate descoperirea unui aspect

neştiut, până acum, al firii noastre.

Poate o izolare în doi,

pentru a şti cum mai stăm

cu sentimentele şi cu

înţelegerea. Cine ştie…

 

 

Cert este că ne-am înţeles,

că suntem tot ca acum 37 de ani,

doar că astăzi

ştim fiecare ce gândeşte celălalt,

că ne completăm reciproc,

ca sufletele îngemănate.

Cu toate certurile şi nervii,

şi hachiţele, şi stările proaste,

şi disperările, şi angoasele

care ne bântuie!

Dar astea toate, numai

pe planul realităţii materiale.

În ceea ce priveşte planul spiritual,

faptul că aproape şase luni

n-am avut altă distracţie

decât cititul, discuţiile

despre cărţi, scriitori, filosofii indiene;

nu t.v., nu spectacole, nu societate,

în schimb recluziune şi

lipsuri din belşug –

şi totuşi nu ne-am spart capetele,

nu ne-am făcut zile fripte

şi nici  nu ne-am urât,

înseamnă că asta trebuia să

descoperim şi învăţăm să preţuim:

iubirea din sufletele noastre,

mai profundă, mai preţioasă decât

toate bogăţile de pe lume.

 

 

 

Aici şi acolo

 

 

Acum, că sunt departe,

mi-e dor de casă.

Abia aştept să mă întorc,

s-o strâng pe Nana la piept,

că ce dor îmi este de ea!

Dar şi ce noroc cu internetul ăsta!

Cred că dădeam toţi banii pe telefon,

asta făceam!

 

 

Şi să mă văd iar cu

gagicuţele mele,

că şi de ele

îmi este dor!

 

 

Şi de t.v., de ziare,

de ţigări mai acătării,

de Miandra, de supermarket,

de bisericuţă, de Piaţa Reşiţa,

de BIG, de 781,

de Berceni,

de Bucureşti,

de Românica mea!

(Mamă, ce patriotism pe mine!)

 

 

Şi ce, acasă n-o să-mi fie dor

de gili,de lovidragi

de palmieri, de flori

şi ciripeli de păsărele?

O să-mi fie!

Ei, nu poţi să le ai pe toate:

şi pe cele de acolo

şi pe cele de aici!

Dar Esha, Lila,

Margaret, Nilima?

De ele n-o să-mi fie dor?

Ba da, o să-mi fie!

 

 

Si uite-aşa o să oscilez

pentru totdeauna

între aici şi acolo.

 

                             XXX

 

                            „Cerşetorul” („Bhiksatana”) scris  de Appar  – versiune românească

 

 

A venit la noi cântând cântece pe felurite ritmuri

şi ne-a înrobit cu forţa!

Şi-a aruncat săgeţile ochilor către noi !

Cu vorbe ce stărneau pasiunea,

ne-a sedus cu măiestrie,

ne-a îmbolnăvit de iubire,

Purtătorul de cranii,  Zeul,

a încălecat taurul său cel iute,

Înfăşurat într-o blană, trupul

Îi este acoperit cu cenuşă albă,

O funie sfântă împodobindu-i formele,

Vino de vezi-L pe Stăpân,

călărind pe unde-L pot admira toţi!

Domnul din Amattur este, desigur, un bărbat fermecător!

 

 

Taurul cel alb pe care îl călăreşte

nu este cu nimic mai prejos

Decât caii şi elefanţii purtători de caleşti!

Cel Cu Gâtul Întunecat,

cu înfricoşătorul Său trup de culoare roşie,

Stăpânul, căruia I se închină  Zeii din Himalaia,

Nu posedă bogăţii

şi totuşi e un om bogat!

Lordul din Amattur,

Cel care poartă blană de tigru

Şi ghirlandă răcoritoare

de boboci de flori abia deschise

Şi care călăreşte înconjurat de demonii săi,

Este, desigur, un bărbat fermecător!

 

(Din  „Poeme către Shiva” – Imnuri ale Sfinţilor Poeţi din Tamil)

 

 

            JOC TERŢ

 

De-o vreme

 

 

De-o vreme îmi vin în vise

cei care mi-au fost dragi

şi au plecat de lângă mine

departe, în altă lume:

Ilinca – mama, Rina – sora ei,

Nase – tata…

Pe ei îi cunosc cel mai bine.

Pe cele două bunici mi le mai amintesc,

dar ele au plecat şi mai demult

din viaţa mea.

Pe cei doi bunici, nu i-am cunoscut,

au murit amândoi în primul război mondial.

Dar despre străbunici, nimic,

nici o urmă de amintire lăsată

de urmaşii lor.

Dar cei de dinaintea lor?

Cine or fi fost ei?

De fapt, cine or fi fost toţi oamenii

care au trăit pe pământ

acum o mie de ani,

acum 5000 de ani,?

Unde – or fi ei?

Vom fi fost tot noi , trecând

aşa cum cred indienii,

prin roata fără de sfârşit

a Timpului?

Sau or fi fiind niscaiva quarci,

cutreierând infinitul?

Că nu ştiu de ce,

nu prea cred în Rai.

Şi ce să facă acolo toată omenirea

moartă de-alungul timpului?

Sunt cam atee? Poate.

Dar eu cred în Dumnezeu.

Nu într-un Dumnezeu personificat şi

băgat în tipare pe măsura noastră

L-am coborât pe El

la nivelul nostru,

în loc să ne ridicăm noi

către El!

Aici aş cam fi de acord cu budiştii,,

Sau cu scrierile Vedice…

 

 

Mai bine să las subiectul ăsta

 că am oarece jene religioase.

 

 

 

Pietre seci  

 

 

 

Pietre seci cheamă noaptea

stropi de lumină lichidă,

ca să se fălească

cu strălucirea stelelor.

 

 

Ape galbene şi tulburi

strigă că-s de aur topit,

când e lună plină.

Nu-şi mai amintesc că le-au murit peştii.

 

                                       1965

 

 

 

 

O venire

 

 

Veni fumul şi zise: Nu!

Veniră ochii şi ziseră: Da!

Mai slab fumul.

Mai albaştri ochii,

goniră cenuşiul.

Când?

 

 

 

 

Două, una.

 

 

Două urme de paşi spre lumină

în noroiul verzui de la popii întunericului

merg, merg una în urma celeilalte

cu sonor de liră

 

 

Un pas înapoi – o destrămare.

De aici, numai una…

 

 

Îşi strânge pământul lacrimile norilor

în urmele paşilor.

 

 

Mergând spre lumină

una în urma alteia,

cântau, poate…

 

 

Ajunge un singur pas înapoi

pentru o destrămare în viaţă!

De aici numai una mai oglindeşte cerul gol.

 

 

                              

Te-aş striga

 

 

M-aş tăvăli prin ierburi

uscate şi arse,

dar pe care piatră să-mi culc capul

şi cu care rădăcini să-mi împletesc mâinile?

În care apă să-mi spăl ochii de ceţuri?

Şi glasul cărei păsări să-mi alunge spaimele

ce-mi izbesc atât de dureros tâmplele?

Pe ce cărări neştiute să alerg prin tăcerea asta,

să caut urmele paşilor

din alte vieţi, trecute, mai bune,

în care eram cerb,

sau, poate, veveriţă?

Şi cum să pot să strig

fără să mă audă nimeni?

Să strig ce?

Tăcerea?

Zbuciumul?

Te-aş striga pe tine,

dar am eu glasul pe care

să-l poţi auzi tu,

numai tu,

nimeni altcineva?

 

 

 

Rilke

 

 

Rilke. N-o să-l găsesc

şi chiar de-aş da de el,

pe ce să-l iau?

Mai bine nici nu mă duc prin librării

ca să nu rămân cu regretul

că trebuie să-l las din mână!

 

                              

 

                            

                               Nehotărându-mă

 

 

 

Mă rup în două:

Plec

şi rămân!

Nehotărându-mă, ieri

am fumat o Dumunică de ţigări…

 

 

Vioara

 

 

Aş vrea să fiu vioară,

pentru a-ţi putea spune

ceea ce cuvintele nu pot.

 

 

Aş vrea să fiu o vioară,

numai aşa

aş putea exprima

iubirea pentru tine.

Iubire pentru care

vorbele sunt palide şi puţine.

 

                               

 

                               Oare…

 

                               

Să fie oare toate

aşa cum se vorbesc

şi să fi fost eu invinovăţită

să le trăiesc?

Să fiu eu cea care

nu-mi fac nici cântece,

nici câmpii?

Mai puţin decât dulceagă,

mai mult decât înfricoşată?

 

  

                        Sergenţii

 

Când eram adolescentă

ascultam noaptea sergenţii

fluierând pe străzile pustii,

pe care nu trecea nici un tramvai

şi nici un om.

Aveau un fel anume de a fluiera.

Şi îl auzeam pe unul undeva aproape

iar alţii îi răspundeau din depărtare.

Şi-mi închipuiam că sunt

cocoşii care anunţau miezul nopţii

la ţară.

Doar că aveau o nuanţă

de tristeţe şi de singurătate

în modulaţile fluieratului.

Erau doar două note joase,

dar dureros prelungite.

Şi-mi dau seama, acum,

că îmi era milă de ei.

Îmi imaginam că sunt oameni

pierduţi în întuneric,

care se caută şi se cheamă.

Uneori le auzeam şi paşii pe caldarâm.

 

 

Liniştea însăşi   

 

 

Ce linişte e!

Atât de linişte încât

aud  un tren fluierând!

Sau o fi fost o fabrică?

Liniştea asta îmi aminteşte

de timpul războiului

când nu puteam adormi noaptea

de frică şi ascultam

liniştea de dinaintea

bombelor.

Dar acum nu-mi e frică!

 

 

Apoi eram mai mare,

la ţară, la Bărboi,

după ce murise mama.

Şi iar nu puteam să dorm,

tot de frică.

Şi iar ascultam… greierii.

Şi mi se părea că ei sunt liniştea însăşi!

 

 

La Dharamshala

 

 

La Dharamshala m-am bucurat

de licuricii care umpleau

aerul din jur cu luminiţele lor,

ca în poveştile cu zâne din desenele animate.

Dar şi păianjeni săritori

mari aproape cât palma,

care îi vânau pe licurici.

Acolo am văzut pentru prima dată păduri

în focuri  care desenau

pe dealurile din depărtări

imagini suprarealiste

făcute parcă de un artist

dintr-o lume de deasupra noastră.

Tot acolo o pisică

mi l-a furat şi mâncat pe Goguţă,

papagalul alexandrin,

verde de parcă ar fi fost din jad,

pe care îl crescusem încă de când

nu avea pene şi

l-am hrănit din propria mea gură,

şi care mă iubea şi

venea după mine oriunde eram.

Întâi am crezut că poate şi-a luat zborul,

că nu stătea în colivie,

l-am căutat vreo două zile,

până ce un vecin mi-a spus că a văzut

o pisică mâncând un papagal.

 

DOUĂ LACRIMI LUNATICE

Mamă

 

 

Nu voiau mama şi fiica şi fiul

sa vină la fiu în casă…

 

 

Fiul nu mai putea de dor

şi vorbea despre toate:

casa cu porţi la curte,

rândunici,

sub garduri -plante,

în fânar sunt cuiburi,

zemuri în pivniţă

căci vinurile s-au vărsat

în cinstea tuturor;

cum coasta

nu se ştie pe ea,

lăsând cireşii

sâ-şi facă de flori

şi să le coacă

numai pentru îmbrăţişarea

hoţilor doar, lacomi,

demni de vârf.

 

 

Eu zic:

mai bine ar fi fost

să fi plecat pe munţi în căutarea

noastră,

mamă, pomenită într-o dragoste.

 

 

Monolog

 

 

Unde spuneai aseară că te duci şi pleci?

Să cauţi neştiutele poteci

prin văgăuni ascunse-n  burţi de stâncă reci?

prin scorburi de copaci încremeniţi pe veci,

sau prin artere-nguste ce duc la inimi seci

prin care nu mai curge sânge-n veci?

Ori  sus, pe cerul negru plin de stele reci

să bâjbâi prin genuni şi să te pierzi pe veci?…

 

                             

                               Două lacrimi

 

 

Două lacrimi amare şi triste

rătăcesc prin cutele obrajilor erodaţi

de ploile acide ale vieţii.

Se duc la vale spre

o bărbie tremurândă

prăbuşită în pieptul coşcovit

încercând să-şi găsească

drumul către cer

şi nu-şi dau seama că

merg în direcţia opusă.

Ce mai pot spera ele când

totul în jurul lor

este doar

amar, neputinţă,

întuneric şi abis…

 

 

                       

                        Zilele

 

 

 

Zilele se scurg una după alta

ca dintr-un robinet stricat

din care picură, sâcâitoare, apa…

pic, pic, pic…

Nu mai are cine să mă ajute.

Instalatorul s-a mistuit nepăsător

în ceaţa dimineţilor fără orizont.

 

 

Statui   I       

 

Mă simt ca o statuie

de marmoră cenuşie şi rece

într-un parc părăginit şi pustiu,

pe aleile căruia,

de multă vreme

nu se mai plimbă nimeni.

 

 

Statui  II    

 

Cât de triste erau aseară

statuile tăcute, în sălile goale ale muzeului!

Parcă strigau, uitate,

după creatorul lor care

le părăsise de ani şi ani

pentru cine ştie ce altă lume.

Aşa cum şi noi îl chemăm

pe Creator

când suntem disperaţi.

Oare el, sculptorul, le aude?

Oare, pe noi, El ne aude?

 

 

 

Miniatură

 

 

Îmi cântă cucii în suflet a Primăvară, a Infinit, a Nemurire.

 

 

                                   Lumina lunii

 

 

 

O pată pe covor : lumina lunii!

Ce frumos!

Pata asta mi s-a pus şi pe inimă!

Nici nu-mi mai aminteam că există luna!

De câţi ani n-am mai băgat-o în seamă…

M-a înveselit şi m-a bucurat.

 

 

 

 

Liniştea aurie

 

 

 

Azi noapte am visat sute de flori ale paradisului,

una lângă alta, una lângă alta,

ca nişte mâini de balerine,

cu degete graţios răsfirate portocaliu

către cerul albastru,

aşteptând să primească

binecuvântarea lui Dumnezeu.

Toată ziua următoare am plutit

într-o mare de linişte aurie.

 

 

Iubiri   I

 

 

 

Eu îmi pun la picioarele ei atât iubirea mea de mamă

cât şi pe cea pe care mama mea mi-ar fi dat-o mie,

dacă ar mai fi trăit,

şi prin mine,mai departe, ei.

Şi nu numai a mamei mele,

ci şi pe cea a mamaiei, care

n-a apucat s-o vadă nici măcar adolescentă,

darămite femeie măritată.

Eu am rămas mandatarul lor.

Ba chiar şi al lui Tataia Nase.

Am atâtea iubiri pe care să i le ofer

şi se pare că nu ştiu cum!

 

 

                                Iubiri  2

 

 

 

Când eşti copil îţi iubesti părinţii:

„pe tata şi-ntâi pe mama”

Pe măsură ce creşti, iubeşti jucăriile,

animăluţele,fluturii, florile, fraţii…

 

 

Când începi şcoala îţi iubeşti învăţătoarea,

colegii, profesorii.

 

 

În adolescenţă

iubeşti băieţi sau fete,

iubeşti excursiile, poezia,

romanele de dragoste

visurile.

 

 

Peste câţiva ani

îl iubeşti pe el,

sau pe ea,

chiar dacă îi mai schimbi uneori.

 

 

Apoi îţi  iubeşti soţul.

Sau soţia.

 

                             

Apoi îti iubeşti copilul.

Pe primul, pe următorul, pe toţi,

nu numai pe ai tăi,

pe toţi copiii din toată lumea.

 

Pe măsură ce trec anii,

iubesti oamenii.

Pe toţi.

Când eşti batrân,

îl iubesti pe Dumnezeu.

 

 

Ceea ce e minunat este că

aceste iubiri

nu se înlocuiesc una pe alta

ci se adună, se acumulează

până iţi umplu toată inima

cu iubire.

                               

                                Ţi-aş spune        

 

 

Ţi-aş spune că sunt tristă,

că mă doare depărtarea asta

şi că m-am dedublat:

sufletul lângă tine,

lutul aici.

Ti-aş spune o poveste

pe care nu mi-ai spus-o tu,

cu o prinţesă

şi cu nişte trandafiri galbeni,

firavi şi palizi.

Cântă greierii toamnei prin grădini.

Ei şi ploile nesfârşite

de până azi

îmi aduc aminte că

am trecut vara asta

mai mult unul fără celălalt.

Că vine o toamnă

plină de nostalgii

şi singurătăţi.

O toamnă tristă,

ale cărei culori îmi par

lipsite de sens

şi impertinente!

Pe ici, pe colo,câte un castan mai grăbit

s-a şi îmbrăcat în rugină,

crezând că o să mă bucure!

Prefer ploaia

monotonă şi cenuşie,

prefer gândurile amorţite,

prefer apatia.

Le vreau pe toate din jurul meu

fără culori,

fără forme,

mohorâte

înstrăinate.

 

                        1966

 

 

                              

                               Zadarnic

 

 

Degeaba îmi  fac eu iluzii şi planuri,

câ nu-mi mai găsesc elanul,

puterea şi voinţa

să-mi dovedesc că

sunt şi eu în stare de ceva pe lumea asta!

Nu-s! Nu-s! Nu-s!

Asta mă înnebuneşte de-mi vine

sâ urlu ca un lup flămând în mijlocul iernii.

Am în cap  o bulboană de mâl

care mă trage spre fund, spre fund;

care îmi întunecă judecata

şi îmi macină nervii!

Nu poţi, pentru nimic în lume,

să nu-ţi mai închipui scârboşenii despre mine?

Crezi, cu adevărat, că sunt

un cuib de vicii şi de prefăcătorii?

Nu mă crezi în stare de nimic bun?

Mi-am pierdut complet echilibrul.

Mă răsucesc bezmetică

cu toate îndoielile astea

care mă otrăvesc,

mă obsedează şi

dau cu mine de pământ.

Ce să fac? Ce să fac?

Cum să mă calmez?

Îmi vine să urlu!

Mi-e groază, înţelegi?

Mi-e groazăăăă!

 

                                     1966

 

 

Toamnă

 

 

Ce soare e afară!

Dar e frig şi bate vântul.

Dacă ai fi acasă, am merge undeva,

în pădure

să ascultăm cum cad frunzele.

 

 

 

                                Lună  ireală

 

 

Pe seară,

când veneam spre casă,

mi-a ieşit înainte

o  lună ireală,

mare cât roata carului de argint

al lui Apollo.

Rece. Fără nici o nuanţă caldă.

Mi-a fost frig şi frică.

Te-am vrut atunci lângă mine

şi am mers împreună,

târându-ne picioarele prin

foşnetul frunzelor îngălbenite

de pe trotuoar,

cu ochii la ea,

la lună,

până în poarta casei.

Înăuntru te-ai aşezat în spatele meu

şi ai privit peste umărul meu

să vezi ce-ţi scriu.

Şi m-a cuprins un dor

tot atât de curat ca cerul,

tot atât de aprins ca frunzele toamnei,

tot atât de tulburător ca luna!

 

                                          1966

 

 

Aştept

 

Aştept visele nopţii să mi te aducă

şi deşteptarea zorilor să mă întristeze.

Şi iar nopţile

şi aş  vrea să mă trezesc odată,

când tu să fii aici

şi să nu-mi mai pară rău

că a venit ziua să mi te ia.

 

 

Cuvintele de iubire

 

                               

 Tu îmi spui cât de mult  mă iubeşti,

eu îţi răspund tot cu atât.

Şi a devenit o banalitate.

Poate nici nu te mai emoţionează.

Spre deosebire de mine,

tu ştii să-ţi dozezi atât de bine

cuvintele de iubire,

încât, când le întâlnesc în scrisori

le citesc de multe ori,

astfel încât să lungesc

timpul în care mi le spui,

să acopăr celelalte cuvinte,

mai ironice, mai răutăcioase,

care le iau locul celor atinse de dragoste.

 

 

 

                                Luna de pe cer

 

 

…E o lună pe cer

că nici nu-mi vine să intru în casă!

Rămăsesem cu ochii la ea

ca lunaticii…

Mi-ar fi plăcut să mai stau s-o privesc

dar n-aveam umărul tău lângă mine,

să-mi sprijin capul,

n-aveam braţele tale în jurul umerilor mei…

Aşa că…

ar fi fost prea trist să mai rămân…

 

 

 

Aşteptând toamna

 

 

…Tot aştept să suni,

îmi imaginez că poate vii

aşa, călare pe mătură,

Visez şi eu aiurea

şi-mi zic, tot eu,

că mă  scrântesc,

şi-atunci mi se face şi mai gol în casă.

Îmi spun că nu poţi veni şi mă apucă somnul,

aşa ca pe urşi aşteptând primăvara.

Doar că pentru mine,

se pare că va întârzia

şi o să se facă toamnă

până mi-o înflori mie liliacul!

 

 

 

 Iarnă

 

 

Iarna asta nu-i a mea!

N-o mai recunosc deloc!

Iernile mele erau fermecatoare,

pline de bucurie, pure şi albe,

luminate de sfinţenie.

Nu mai există joacă în zăpadă,

nici măcar plimbări prin albul ei imaculat.

Nu mai am nici o bucurie de a ieşi afară în frig,

de a simţi aerul curat

şi de a mă lăsa  invăluită

de lumina îngheţată a soarelui.

Totul îmi pare străin în zilele astea.

Mă tem să merg afară să nu răcesc

sau să-mi  rup vreun picior.

Zăpada e murdară,

frigul e prea geros,

picioarele mele prea ţepene

şi voinţa prea slabă.

Aşa că de ce să nu stau eu în casă

să-mi plâng de milă?

E mai uşor! !

 

VISIUNI

 

 Întrebări

 

Creierul are mai mulţi neuroni decât universul stele.

Cum să ştim atunci, ce-i în capul nostru?

E o entitate străina şi separată de noi,

care ne acceptă pe undeva,

la periferie,

să ne imaginăm că

suntem stăpâni pe gândurile

şi pe faptele noastre.

Poate are conexiuni

cu inconştientul colectiv,

cu memoria universală,

cu eternitatea,

cu nemărginirea,

cu Creatorul?

Dintr-acestea vin oare

inspiraţia,

viziunea,

iubirea? De fapt,

nimic nu ne aparţine,

nu e original,

 nu e creat de noi,

 ci el, creierul,

ne permite uneori să îl pătrundem

puţin mai adânc

şi să mai intuim căte ceva…

Păcat că s-a supărat pe mine!

Ori nu mai am eu curaj

să ridic un colţişor din perdeaua care-l ascunde.

Mi-a tăiat orice cale de retragere din realitate

Iar eu mă simt precum o statuie intr-o expozitie fără privitori.

 

 

                                Spre vale

 

 

Curgând la vale

Işi urlă apele disperarea:

„Izvoarele! Izvoarele!

Cine ne mânâ de la ele şi de ce?”

 

                               

 

                                Fantome

 

 

Cineva, un vecin fără creier,

a tăiat în primăvară

un cireş înflorit.

De atunci îl bântuie în nopţi chinuite

fantoma cireşului învăluit în linţoliul alb

al florilor moarte fără a rodi.

Sper că şi pe cei care au mutilat

teii de pe aleea noastră,

îi aleargă noaptea

crengi amputate

cu flori de tei uscate

care nu mai răspândesc mireasmă

şi nici nu mai umbresc copiii

ce se joacă acum sub

suliţele fierbinţi ale soarelui.

Au rămas doar scheletele pomilor,

cu  cioturile ramurilor

ca nişte mâini moarte

ridicate către cer

cerând mila Domnului,

că oamenii nu mai au!

 

 

 

Miniatură

 

                              

 „Unde se duc rândunelele când se duc?”

Dar sufletele? Unde se duc când se duc?

Se mai întorc oare şi ele primăvara?

 

 

 

Murim?

 

                                

Murim?

Nu cred!

De ce n-am părăsi trupul acesta

precum fluturii crisalidele,

renăscând mai frumoşi,

într-o  lume  mai minunată

şi plină de har?

 

 

 

                               Ce vis ciudat

 

 

Ce vis ciudat!

Aveam corpul din lut

modelat de mine însămi.

Adică nu din carne şi oase

ci din lut eram.

Undeva, la braţul stâng

aveam o crăpătură

pe care încercam s-o acopăr

folosindu-mi cealaltă mână,

dojenindu-mă că n-am

udat bine armătura

înainte de a pune lutul.

Cum oi fi făcut acest lucru?

Eram deja gata când visam.

Nu eram o copie din afara mea,

ci chiar eu mă făcusem.

E absurd!

Cu care braţe am lucrat

de vreme ce încă nu mi le făcusem?

 

 

 

                              

 

                                 Ploaia    

 

 

Singură acasă, mă uit pe geam

şi-mi amintesc că acum două seri

ploua şi bătea vântul,

afară toate se învârteau bezmetice,

ca şi gândurile mele.

Imi închipuiam că

vântul îşi suieră blestemele

la urechea pământului;

că norii îşi plâng cine ştie ce

păcate originare;

că pomii îşi ciocnesc crengile

ca pe nişte oase ale lor –

albite şi spălate cu apa ploilor

de sângele frunzelor.

Şi vedeam în geamul luminat

de felinarul din stradă

umbrele crengilor ca degetele unei

mâini fantastice ale

cine ştie cărui Hamlet,

care-mi făcea semn să-l urmez,

de parcă eu aş fi fost

„nefericitul prinţ”.

Şi cine jelea

un mort neştiut,

pe vremea asta

câinoasă?

N-am putut să-mi dau seama.

Desluşeam însă,

printre şuierâtura vântului

şi curgerea ploii

un sunet straniu, trist,

neidentificabil,

care aducea a bocet.

Şi mi-au venit în gând

sufletele sinucigaşilor.

 

 

Azi însă, e atât de calm

de parcă stă să ningă.

Cerul, ca o burtă de vacă,

moale, lăptos, păstos

îmi pare că vrea

s-o pornească la vale,

spre noi.

N-ar fi exclus ca

mâine să-l găsesc

pe trotuare.

 

N-ar fi minunat?

 

 

Murim? Nu cred!

De ce n-am părăsi trupul acesta

precum fluturii crisalidele,

renăscând mai frumoşi,

într-o  lume  mai minunată

şi plină de har?

 

 

 

 

Dureri

 

 

Nu neajunsurile stării de sănătate fizică

sunt problema.

Pe astea le-aş putea depăşi cu puţin stoicism.

Ce mă fac însă cu cele psihice,

mentale sau sufleteşti?

Astea mă dor mai tare decât încheieturile.

 

 

 

Motive

 

 

Nu mai desenez,

nu mai pictez de multă vreme.

Ba am fost plecată,

ba nu am avut bani

pentru culori, pentru pânze.

Motive am găsit mereu.

şi am tot amânat

până mi-am pierdut încrederea în mine

de-a binelea,

nu m-a mai tras inima şi,

din teamă să nu râdă careva de mine,

nici n-am mai incercat.

Şi nici nu mai scriu.

Nu-mi vin în minte decât

văicăreli jalnice de care mi-e jenă

chiar şi faţă de mine.

Cine are nevoie de ele?

Când mintea nu mai are bucuria de a crea,

când e tot mai înceată,

tot mai neinspirată,

cînd nu găseşte cuvintele

potrivite imaginii pe care încearcă să o redea,

ce să mai fac?

 

 

 

                                Dacă …

 

 

Dacă starea fizică nu-mi prea mai permite

să mă mişc după voia inimii,

n-aş putea oare să-mi determin mintea

să fie mai agilă, să prindă curaj să viseze,

să  călătorească în timp şi in spaţii necunoscute,

să le descopere, să le descrie, să le dea viaţă?

Sau, poate, ar trebui să-mi accept cu resemnare

multele şi jalnicele  neputinţe.

Cred că ar fi o soluţie rezonabilă.

Să renunţ la mâdrie,

să refuz să iau în seamă orice  mă poate afecta,

să mă bucur de ce-mi oferă timpul şi viaţa:

copiii, G, natura,

să ajut, să sper, să meditez, să visez.

 

 

 

Tot o moarte

 

 

Odată, în copilărie,

în timpul războiului

cerul Bucureştiului

era roşu de flăcări,

de bombe,

de explozii,

de sânge,

de frica de moarte.

Dar spectacolul era magnific!

 

 

Când peste 4 -5

miliarde de ani

Andromeda şi Calea Lactee

se vor ciocni şi devora reciproc,

exact aşa va arăta cerul!

 

 

Atunci, în viitor,

ca şi atunci, în trecut,

această culoare

va însemna tot moarte!

 

 

Dar ambele spectacole

sunt departe:

unul în trecut,

celălalt şi mai departe,

în viitor…

 

 

 

 

Liniştea     I

 

 

Ce linişte e!

Atât de linişte încât

aud  un tren fluierând!

Sau o fi fost o fabrică?

Liniştea asta îmi aminteşte

de timpul războiului

când nu puteam adormi noaptea

de frică şi ascultam

liniştea de dinaintea

bombelor.

Dar acum nu-mi e frică!

 

 

Apoi eram mai mare,

la ţară, la Bărboi,

după ce murise mama.

Şi iar nu puteam să dorm,

tot de frică.

Şi iar ascultam… greierii.

Şi mi se părea că ei sunt

liniştea însăşi!

 

 

Vis

 

 

L-am visat pe Julio Iglesias!

Aşa cum era când a venit la Braşov,

tânar. Vorbeam cu el,

îi spuneam cât l-am iubit noi,

pe el, cântecele sale,

la vremea tinereţii şi chiar mai apoi.

Dar când am fost în India ultima dată,

l-am iubit mai mult pe fiul lui.

Se  părea că nu s-a supărat

aşa că l-am pupat pe obraji.

Doar că eu eram babă, el rămăsese tânăr.

 

 

                                Mi-e dor   

 

 

Mi-e dor de-un loc albastru

în care parcă am mai fost cândva.

În vis…

Totul era albastru închis, profund, aproape negru,

cu tentă verzuie:

liniştea era albastră,

tăcerea era albastră,

intunericul era albastru,

nemiscarea era albastră,

neantul era albastru.

Eu eram albastră.

Era un ocean albastru,

nu cu apă,

doar cu unde albastre

care păreau că vin şi se duc

de nicăieri spre niciunde

Doar o boare albastră

ca o adiere de aduceri aminte

estompate de timpul care nu mai curge.

O vibraţie albastră care se revarsă

din flautul unui înger albastru,

care îmi răspândeşte în suflet

atâta pace şi linişte

ca o  ploaie de stele albastre.

 

 

In oceanul ăsta,

eram doar o undă albastră printre altele,

infinit de multe şi de albastre.

                              

                              

 

                               Mărul de sub fereastră   

 

 

Mărul de sub fereastra fetei

s-a îmbrăcat în flori ca o mireasă

castă în rochia ei albă, diafană, cerească.

M-am bucurat de el,

mi-am scăldat sufletul în frumuseţea lui

timp de câteva zile.

Mi-ar fi plăcut să mă întind la rădăcina lui

şi să-l tot privesc…

De la o vreme mi s-a părut

că florile încep să se estompeze.

Azi m-am uitat mai cu luare aminte la ele

şi am descoperit că

au apărut frunzele

iar albul florilor se disipează în verdele crud al acestora.

Nici nu ştiu ce să fac. Să le cert? Să le iert?

 

 

Toamna, preafrumoasei şi fericitei mirese

care fusese în primăvară mărul,

i-au picat merele în ţărână ca unei babe, dinţii!

 

 

 

Soarta florilor

 

 

 Am avut cinci flori ale soarelui.

 Au fost magnifice.

Acum s-au cocoşat,

au început să chelească,

li s-au înmuiat picioarele,

sunt triste, bătrâne,

parcă ruşinate de mizeria

pe care n-au cum s-o ascundă.

Le privesc şi mă văd pe mine.

Mi-e atât de milă de ele!

Mai bine le-aş curma suferinţa.

Dar nu am inimă să le pun la gunoi!

 

 

 

Inelul

 

                            

Mi-am dat un inel!

Are un aer vechi, de parcă ar fi fost

făurit de elfii nordului.

Se potriveşte de minune cu mâna mea

osoasă şi zbârcită.

 

 

Cenuşiu pe piele maronie!

Dacă îmi las puţin negru sub unghii,

e perfect!

 

 

 1953 ( 12-13 ani)

 

 

Preotul a terminat

veşnica mea pomenire.

Bulgări de pământ uscat

cad cu zgomot peste mine…

 

 

Dup-o vreme, toţi s-au dus

şi-am rămas, iar, singurică.

Lumânări la cap mi-au pus,

să nu-mi fie noaptea frică.

 

2014

 

 

 

Vine o zi când totul se prăbuşeşte:

speranţa, visul, dorinţa, plăcerea, bucuria

şi te trezeşti singur 

în mijlocul unui întuneric străin de viaţa

pe care ai trăit-o înainte,

lipsit de orice reper

în timp şi  spaţiu.

Te-nvârţi in cercuri haotice

fără nimic în minte, orbecăind

prin beznă ca un zombi.

Poţi să mai faci ceva?

 

 

Când ai să vii

 

 

Când ai să vii la groapa mea

brânduşe-albastre să-mi aduci,

în ele-am strâns eu dragostea

şi fericirea mea de-atunci.

Voi şti că nici tu n-ai uitat

ce zile-albasre am trăit

şi că deşi nu mai trăiesc

de-aici de sus, din infinit,

tot te iubesc!

 

 

                        Galaxii

 

 

Am o revistă cu fotografii

de galaxii.

Mă uit grăbită peste ele,

dorindu-mi să fi fost mult mai mari,

puse pe perete pe  pereţi,

în care să plonjez cu patimă

de câte ori mă cuprinde aleanul

după nemărginire

şi fuga de realitatea mea!

 

 

Amân studierea lor şi visarea,

pregătindu-mi sufletul şi imaginaţia,

aşteptând febril şi parcâ languros,

vremea când mă vor chema acolo,

la ele, în ele!

 

 

 

Şi găuri negre!

 

 

Stau în fotoliu pe întuneric

şi-mi vin în minte

găurile negre.

Unii savanţi spun că acolo

se află un corp ceresc cu

o gravitaţie atât de mare,

că nici măcar lumina nu mai poate scăpa!

Şi-atunci unde-i  „gaura”?

Alţii nu pomenesc despre

vre-un corp ceresc,

vorbind numai despre abis,

hău, atracţie, destrucţie

şi Nimicul Absolut,

unde nu există timp,

spaţiu sau materie,

nici măcar de sămânţă!

Acolo, în fundul  „sacului”

există doar „Singularitatea”.

Şi ce-o fi ea?

O fi Dumnezeu, de la care

toate au pornit şi la care

toate se vor întoarce?

O fi Nimicul lui Eminescu?

O fi Brahman, din filosifia indiană?

O fi noul Început, cămara unui alt Big-Bang?

Nu se poate! În cazul acesta

ar trebui să existe numai

o singură Gaură.

Dar fiecare galaxie şi-o are pe a sa,

iar când se întâlnesc două galaxii,

atunci cele două găuri se contopesc

şi cresc şi se „împuternicesc”!

Pot să-mi imaginez că vreodată

toate galaxiile din univers

se vor strânge la un loc,

aşa cum spun Vedele şi

Brahman va adormi

pentru multe miliarde de ani.

Sau poate nu dispare totul

ci numai se transformă în energie.

(nu-mi amintesc acum cine a spus!)

Şi sărim pe o altă treaptă

a formei de existenţă:

Vom fi, poate, noi, oamenii

şi tot ce este animat,viu,

energie spirituală.

Tot ce nu este viu, animat,

în atfel de energie: fizică, cuantică.

Eu mă şi imaginez

străbătând Infinitul sub formă de quarck!

Sau legănându-mă

sub formă de picătură

în oceanul Conştiinţei Universale (!)

când voi afla şi eu

tot ce cunosc celelalte picături,

când ne vom fi întors acolo de unde am plecat,

cu toate cunoştinţele acumulate

de-alungul nenumăratelor vieţi

pe care le vom fi trăit fiecare!

Dar parcă tot un quarck, mai întâi,

să văd eu cum e cu

găurile astea negre!

 

 

OSTĂŞEŞTE

 

Cântec de jale

 

La antipod, la antipod, la antipod el a plecat,

L-a durut în c… de mine şi de-acasă a zburat.

Nu te duce, nu te duce, – eu plângeam – nu fi nărod,

Pe el l-a durut în bigă şi-a plecat  la antipod!

Ca să-şi gâdile orgoliul, fără jenă a plecat

Părăsindu-mă acasă cu sufletu-ndurerat.

El s-a dus la dracu-n praznic, dezinvolt şi excitat,

Eu rămân să-mi plâng de milă, de angoasă. Ce păcat!

M-a lăsat plângând şi tristă, vai de sufleţelul meu.

Ce mă fac eu singurică? Dânsul singur, derbedeu…

 

 

Penelopă modernă

 

 

 

Mă simt ca o Penelopă tânjind după Ulisse-al său,

doar că al meu este mult, mult mai departe

decât a ajuns vreodată eroul ei.

Şi în loc să-mi scurtez aşteptarea ţesând,

stau cu ochii pe e-mail.

pe telefon.

De! avantaj eu!

Dar ea avea nenumăraţi pretendenţi

care o pândeau la cotitura răbdării,

a neîncrederii,

ca să pună mâna pe inima ei.

De! avantaj ea!

 

 

 

Scrisoare către ostaşul meu

 

 

Frunză galbenă de fag

Soţiorul meu cel drag,

Tu aseară ai plecat,

Ai plecat şi m-ai lăsat

Singură cu gândurile

Şi cu aşteptările,

Că aseară âi-am zâmbit

Până nu te-am mai zărit

Dar plecând tu de la mine

Mi-ai luat zâmbrtul cu tine

Şi-am rămas cu lacrimile

Şi cu întrebârile

Să te caut, să-ţi vorbesc

Nicăieri să te găsesc,

Doar în inimă la mine.

Toate-n juru-mi sânt străine…

Că azi -noapte n-am dormit

Cu tine-am călătorit

Şi am mers pe drumul tău

Pân-am ajuns la Bacău,

Că n-am vrut să te las singur

Şi nici n-am putut să-ndur

Tu să te gândeşti la mine

Şi eu să dorm în neştire.

Doar la trei am adormit

Când somnul m-a potopit

Mi s-a lăsat greu pe pleoape

Şi mi te-a adus aproape.

Am visat că mă asculţi

Şi pe frunte mă săruţi.

Eu citeam de fata Dochii

Şi tu îmi sărutai ochii,

Lângă tine mă strângeai

Şi cu dor mă mângâiai.

M-am trezit să te sărut,

Dar atunci ai dispărut,

Mai bine nu mă trezeam

Lângă mine să te am!

Dimineaţ-am răsfoit

Prin carnete, am citit,

Mi-a venit de dor să plâng,

Lângă tine să mă duc,

Să te aflu, să te iau,

Nimănui să nu te dau.

Să te aflu, să te ştiu

Lângă mine să te ţiu,

Că plecarea ast-a ta

Zău că-mi frânge inima

Şi mă doare ceva-n piept

Că mai am mult să te-aştept.

Dar grijii să nu te dai,

Credincioas-o să mă ai,

Iubitoare cum nu-i altă

Şi cu suflet fără pată.

Iar tu, nu te mânia

Câ-mi veni să scriu aşa,

                                Probabil m-am molipsit

De la Taicu-tău iubit

Şi de mine să nu-ţi râzi

Nici proastă să nu mă crezi

Că vreau să te-veselesc

(Nu prea cred că reuşesc)

Şi ţi-am scris în poezie

C-aşa mi-a venit a-ţi scrie.

Poezie din popor

Că mi-e soţul iubitor,

Iubitor şi drăgăstos

Şi am vrut să-i scriu frumos

Că şi eu mult îl iubesc

Şi de doru-i mă topesc.

Mă topedc ca stelele

Când răsare soarele,

Mă topesc ca o zi lungă

Însererea cânde o-alungă.

Bun e Domnul ăstei luni,

Or să treacă şase luni

Şi te-aştept la primăvară

Să-mi aduci iubirea-ţi iară.

Fericiţi o să trăim,

O viaţă să ne iubim.

O viaţă şi mai departe

Chiar şi dincolo de moarte!

Doar de dine jinduiesc,

Doar pe tine te iubesc,

Dor îmi este doar de tine,

Doar cu tine-mi este bine

Şi dragoste ca a noastră,

Nu mai e pe lumea astă!

                                            1966

 

 

O altă scrisoare, tot pentru el   

 

 

Soţiorul meu iubit,

treaba, eu, mi-am isprăvit

şi mă culc să te visez

şi aievea să te văz

lângă mine să te simt,

cu iubire să te-alint,

să-ţi desmierd şi ochi şi tâmple,

inima să mi se împle

de căldura-ţi şi de doru-mi,

adorate, Ochişoru-mi.

Foaie verde otinteavă,

soţioara ta cea dragă

(ce-a fumat şapte ţigări!)

te sărută cu mult dor,

te doreşte-n nopţi târzii

ţi te-aşteaptă ca să vii,

te-nsoţeşte să te culci

sărutând buzele-ţi dulci.

Cetină de btăduţ drept,

trei zile de când aştept!

Eu aştept, dar ea nu vine,

scrisorica de la tine,

dorul să mi-l stâmpere,

inima să-mi bucure.

M-ai uitat, de nu-mi mai scrii?

Că mi-s zilele pustii,

nopţile fără sfârşit,

liniştea de negăsit.

Foaie verde de aglice,

să-ţi spun ce mai e pe-aice

că iubite,-ţi faci armata

iar nevastă-ta, ingrata,

se duce la „Cleopatra”.

Asta nu i-a fost a bine,

că s-a dus fără de tine.

A certat-o Dumnezeu

fiindcă s-a simţit cam rău

şi la doctor când s-a dus,

doctorul, ce crezi c-a spus?

Că deloc nu-i de glumit,

că e rost şi de cuţit,

apendicul inflamat

ţi trebuie operat!

Soţioara, sărmana,

începea şi se ruga

să mai potă amâna

servici sî-şi poată lua.

Doctorul, când auzea

ca un leu se-nfuria.

Că, de nu mă dus, spunea,

el, răspundere, nu-şi ia!

Aşa că, iubirea mea,

mâine mâ voi interna!

Vestea când vei fi aflat,

totul va fi terminat,

eu mă voi fi operat!

Tu, să nu te-ngrijorezi,

teafără o să mă vezi.

În spital, stau doar cinci  zile

şi-am să mă gândesc la tine,

şi-am să-ţi scriu imediat

ce-am să mă dau jos din pat,

ca să ştii că-mi merge bine

şi că-mi este dor de tine.

La Creangă n-am mai sunat

că de număr nu am dat.

O să-l caut astăzi iar

şi-o sun mâine din spital.

Însă  noi nu n.am gândir

că n-ar fi prea fericit

să lucrez pe-un loc cu ea,

să fac eu toată treba.

Mai bine să renunţăm

alt mijloc să căutăm.

Mi-a mai găsit cineva

o vecină-a lui tata.

Despre asta-om mai vorbi

din spital când voi ieşi.

Că stau  doar  câteva zile

şi-apoi, cum mă simte mai bine,

luna viitoare, crez,

dau fuguţa să lucrez.

Că Tanti s-a cam strâmbat

de spital când a aflat,

crede c-o fac special

să nu-mi iau de lucru iar.

Teamă, dacă nu mi-ar fi,

zău că nu m-aş duce şi

dracu-n patru l-aş făcea

ca să pot lucra ceva.

Soţul meu cel mult iubit

la loto, nu ne-a ieşit

şi, ca să-mi măresc otrava,

şi la lămpi m-am dus degeaba _

şi, cum ştii că bani îmi trebe,

până la unu septembre,

am ceru de la Nuţa

şi-o să-i dau când iau bursa.

Cam atât de pe aici,

dar vezi, grijile sunt mici

şi, de bine sau de rău,

trec ele, că Dumnezău

are El grijă de noi

să păşim peste nevoi!

De min”să nu stai pe loc,

că nu mi-e frică deloc

şi mă fac repede bine

ca să pot veni la tine.

Ceva bani cum o să-aleg

intr-un suflet o s-alerg

să te văd, omul meu drag,

să-ţi spun că nu te-am uitat.

Că de dorul tău mă frâng

şi tu nu-mi scrii şi eu plâng.

Te sărut de mii de ori

şi aştept cu drag scrisori,

prin ele la mine vin”,

dorul să mi-l mai alin!

Te aşteaptă şi sărută

soţioara ta iubită.

 

                           1966

 

 

RUGĂCIUNI

Rugăciune     1966

 

 

O, Părinte,

Caută-mi inima în răsuflarea gheţarilor

închişi de veşnicii în negurile peşterilor;

 

 

Caută-mi gândurile în crucea văzduhului

unde se  lovesc toate stihiile împărăţiei  Tale;

 

 

Caută-mi trupul umflat şi murdar sub

rădăcinile păcatelor ce cresc ca sălciile

găunoase lângă apa vieţii;

 

 

Găseşte-mi-le, Doamne, şi adună-le dinaintea

bunătăţii Tale, spală-mi-le cu lacrimile Tale

de Părinte iertător şi purifică-mi-le cu

flacăra puterii Tale divine de tot ce e rugină

şi putreziciune în ele şi lasă din mine, doar

un pumn de cenuşă curată;

 

 

Amestec-o cu sângele din rănile palmelor

Tale şi plămădeşte din ea un nou Adam,

purificat, iar pe mine nu mă mai scoate

din coasta lui, ci lasă-mă să trăiesc în el

şi prin el, până la sfârşitul lumii

 

 

 

                               Gânduri păcătoase

 

 

Nu prea ştim noi,

cei trăiţi numai printre necazuri,

cum să ne purtăm şi să gândim

în caz de bucurie.

Mereu ne e teamă că ceva n-o să meargă,

că ceva rău se poate întâmpla.

Nu ştim să ne bucurăm.

Sau sunt numai eu

cu zdroaba mereu!

Îmi vine mai uşor,

mai natural,

mai de la sine

să spun o mulţumire

Domnului,

decât o rugăciune!

Când cer ceva îmi pare

o îndrăzneală, o obăznicie.

Dar când se petrece ceva

frumos şi bun,

este numai bunăvoinţa Sa.

Omul trăieşte cu necazurle

cum trăieşte cu aerul:

când respiră ozon i se pare minunat,

neobişnuit, de excepţie.

Nici nu ştii cum să gândeşti

când eşti fericit!

La necaz îţi umblă mintea

cu multă fantezie!

Nu mai sfârşeşte cu detaliile,

cu variantele,

cu posibilităţile.

La bucurie, rămâne mută, prostită,

nu găseşte cuvintele,

nu găseşte imaginaţia –

a pierdut-o pe undeva, printre nefericiri.

Psihicul, în schimb,

îşi schimbă starea

şi astfel o schimbă

si pe cea a fizicului:

nu te mai doare nimic,

şi de te doare, ce dacă!

Tu ai alte preocupări, elevate,

aceste probleme

ale materialităţii,

nu te mai interesează,

se retrag pe undeva

prin subsolul simţurilor-

şi nu le mai iei în seamă!

Şi culmea,

trec de la sine!

Când eşti bucuros

fredonezi, ţopăi,

te scălâmbăi, te prosteşti,

ce mai…

Dar când eşti trist,

Doamne,

ce gesturi tragice,

plângi, te tângui, eşti apatic,

ai privirea stinsă, te tăvăli,

îţi smulgi părul…

Un întreg evantai

de posibilităţi…

Şi parcă,

din ce eşti mai nefericit,

de-aia îţi vin mai multe opţiuni!

O fi fiind firea omului

machetată pe tragedie?

O fi drama mai firească

decât fericirea?

O fi nefericirea starea normală

a spiritului omenesc?

Şi la teatru

ceea ce ne atinge cel mai mult

nu e siropul fericirii,

ci otrava tragediei!

Vorbesc cu păcat?

Iartă-mă, Doamne!

 

G  E  M  A

 

 

   G E M A     I       (13.7.12)

 

 

Ocroteşte, Doamne,

fiinţa cea atât de plăpândă,

atât de mică,

ascunsă  în gema unui univers minuscul,

pitulat în cel infinit.

Aşa cum i-ai purtat de grijă acestuia,

de când era tot atât de mic şi de nevăzut

şi l-ai vegheat şi i-ai dat putere să crească,

să se dezvolte şi să ne poarte

pe noi de-alungul vieţii,

ai grijă, Doamne,

şi de stropul miraculos de viaţă

din gema în care începe să devină om,

ascunsă în pântecul Mamei.

Trimite-Ţi, Doamne,

Ingerii să-i ţină de urât,

să-i spună poveşti ne-mai-spuse vreodată cuiva,

să-l înveţe să trăiască şi să crească.

Trimite-i, Doamne, lumina Iubirii Tale,

să alunge întunericul nefiinţei din jurul lui

şi să-i arate calea devenirii.

Ocroteşte-o, Doamne,

şi pe Mama cea binecuvântată de Slava Ta,

veghează asupra ei,

dă-i putere să-l crească acolo,

ascuns în matricea gemei,

învăluit în căldura cea miraculoasă

a Iubirii.

 

 

GEMA  II           (31.7.12)

 

 

Tu, fiinţă minusculă şi atât de dorită,

înconjurată de oceane de iubire,

acolo,  în mijlocul gemei tale,

nu te teme de întunericul dimprejurul tău,

că nu este întuneric ci iubirea cea ocrotitoare,

care te ascunde în desişul mângâierilor ei

spre a te proteja.

Nu trebuie să te temi,

trebuie să crezi în dragostea cea omniprezentă,

gata oricând

să te încurajeze cu alintarea sa,

să te protejeze cu fiinţa sa,

să-ţi lumineze cochilia preţioasă

în care te simţi izolată şi în nesiguranţă,

cu stelele sufletului,

să te poarte  la sânul Mamei,

în care tot universul este cuprins.

Mâinile cele iubitoare ale lui Dumnezeu,

te poartă şi te susţin

cu Dragostea Lui cea nestârşită

pe drumul către Lumina Vieţii,

unde te aşteaptă sufletele celor care te iubesc.

 

 

 

G E M A    III      (25.8.12)

 

 

Cum o duci tu acolo,

fiinţă primordială,  singură, micuţă,

înconjurată de întuneric,

în mijlocul  pulsatiilor cosmosului tău ,

şi oare ce visuri îţi ţin de urât,

povestindu-ţi despre viaţă,

despre bucuria de a trăi,

despre lumină,

despre iubirea care  te-a adus

către lumea asta,

care, poate, acum îţi pare că nu există,

dar care te aşteaptă

cu  sufletele încărcate  de iubire

şi de bucuria aşteptării.

Ocroteşte-o Doamne,

în căuşul iubirii Tale nemărginite,

veghează-i şi lumineză-i Doamne,

drumul către viaţă,

către iubirea Mamei şi a Tatălui,

şi dezvăluie-i Doamne, miracolul vieţii şi al frumuseţii.

 

 

   G E M A   IV      (5. 9. 12 )

 

 

Bine te-am regăsit,

suflet gingaş.

Cum o duci tu acolo,

în culcuşul gemei tale

care te ocroteşte şi te creşte?

Nu ţi-am scris  două sîptămâni lungi,

dar să nu crezi că te-am uitat,

zilnic m-am gândit la tine

cu inima plină de iubire,

aşeptând vestea ta,

care a venit astăseară

şi ne-a umplut sufletele de bucurie.

Ne spui că eşti băieţelul nostru cel cuminte,

acolo în căldura trupului Mamei tale,

care te ocroteşte cu propria ei fiinţă,

pe tine, miracol al iubirii

şi al binecuvântării Tatălui Ceresc,

pe care îl rugăm să te ocrotească

şi să te ajute pe calea către lumină.

 

 

 

 

                     GEMA   V    (24, 09.12)

 

 

 

Aseară mi-a adus maică-ta veste de  la tine.

Te felicit că ai crescut

şi că ţi-ai făcut simţită prezenţa!

Trebuie să mai ai puţintică răbdare,

şi o să ne cunoaştem.

Noi ne pregătim de

miraculoasa întâlnire de pe acum.

Eu o  să-ţi scriu o poezioară şi o povestioară.

Abia aştept!

Până vii, îl rog pe Bunul Dumnezeu să te ocrotească,

iar pe Ingeraşul tău să te ţină de mânuţă

şi să-ţi arate drumul spre lumina lumii

şi spre lumina iubirii.

 

 

       GEMA   VI   (2. 10. 12)

 

 

 

Aseară a venit mămica Nana

cu un maldăr de poze cu tine.

Ai crescut mult de când

nu te-am mai văzut eu.

Tare m-am mai bucurat!

Mi-a venit să plâng de emoţie,

dar m-am temut să nu mă certe maică-ta

şi mi-am stăpânit euforia,

dar după ce aţi plecat

am dansat de bucurie.

Eşti băiat mare, ce mai!

Şi frumos!

Şi ai un nume de toată frumuseţea:

Valeriu! „Cel puternic”.

Să fii aşa cum îţi este şi numele!

Îţi mulţumim, Bunule Părinte,

că ne-ai ascultat rugăminţile pe care

le-am înălţat către Tine,

din profunzimile sufletelor,

inimilor şi iubirilor noastre

şi ai grijă de minunea pe care ne-ai dăruit-o.

Ajută-l să crească mare şi puternic.

Te rugăm, Doamne,

veghează asupra lui

cu dragostea şi mila Ta,

şi de acum înainte,

de-a lungul întregii sale vieţi.

 

 

 GEMA    VII   (2. 2. 13)

 

 

Ziua ta cea dintâi pe lumea asta.

Ai venit, tu ,

Binecuvânare din ceruri

pentru Mama ta  şi pentru Tatăl tău.

Şi pentru noi, toţi ceilalţi.

Fii binevenit printre oameni !

 

 

 

Rugăciune

 

O, Părinte,

Caută-mi inima în răsuflarea gheţarilor

închişi de veşnicii în negurile peşterilor;

 

 

Caută-mi gândurile în crucea văzduhului

unde se  lovesc toate stihiile împărăţiei  Tale;

 

 

Caută-mi trupul umflat şi murdar sub

rădăcinile păcatelor ce cresc ca sălciile

găunoase lângă apa vieţii;

 

 

Găseşte-mi-le, Doamne, şi adună-le dinaintea

bunătăţii Tale, spală-mi-le cu lacrimile Tale

de Părinte iertător şi purifică-mi-le cu

flacăra puterii Tale divine de tot ce e rugină

şi putreziciune în ele şi lasă din mine, doar

un pumn de cenuşă curată;

 

 

Amestec-o cu sângele din rănile palmelor

Tale şi plămădeşte din ea un nou Adam,

purificat, iar pe mine nu mă mai scoate

din coasta lui, ci lasă-mă să trăiesc în el

şi prin el, până la sfârşitul lumii

 

1966

 

 

                               Gânduri păcătoase

 

 

 

Nu prea ştim noi,

cei trăiţi numai printre necazuri,

cum să ne purtăm şi să gândim

în caz de bucurie.

Mereu ne e teamă că ceva n-o să meargă,

că ceva rău se poate întâmpla.

Nu ştim să ne bucurăm.

Sau sunt numai eu

cu zdroaba mereu!

Îmi vine mai uşor,

mai natural,

mai de la sine

să spun o mulţumire

Domnului,

decât o rugăciune!

Când cer ceva îmi pare

o îndrăzneală, o obăznicie.

Dar când se petrece ceva

frumos şi bun,

este numai bunăvoinţa Sa.

Omul trăieşte cu necazurle

cum trăieşte cu aerul:

când respiră ozon i se pare minunat,

neobişnuit, de excepţie.

Nici nu ştii cum să gândeşti

când eşti fericit!

La necaz îţi umblă mintea

cu multă fantezie!

Nu mai sfârşeşte cu detaliile,

cu variantele,

cu posibilităţile.

La bucurie, rămâne mută, prostită,

nu găseşte cuvintele,

nu găseşte imaginaţia –

a pierdut-o pe undeva, printre nefericiri.

Psihicul, în schimb,

îşi schimbă starea

şi astfel o schimbă

si pe cea a fizicului:

nu te mai doare nimic,

şi de te doare, ce dacă!

Tu ai alte preocupări, elevate,

aceste probleme

ale materialităţii,

nu te mai interesează,

se retrag pe undeva

prin subsolul simţurilor-

şi nu le mai iei în seamă!

Şi culmea,

trec de la sine!

Când eşti bucuros

fredonezi, ţopăi,

te scălâmbăi, te prosteşti,

ce mai…

Dar când eşti trist,

Doamne,

ce gesturi tragice,

plângi, te tângui, eşti apatic,

ai privirea stinsă, te tăvăli,

îţi smulgi părul…

Un întreg evantai

de posibilităţi…

Şi parcă,

din ce eşti mai nefericit,

de-aia îţi vin mai multe opţiuni!

O fi fiind firea omului

machetată pe tragedie?

O fi drama mai firească

decât fericirea?

O fi nefericirea starea normală

a spiritului omenesc?

Şi la teatru

ceea ce ne atinge cel mai mult

nu e siropul fericirii,

ci otrava tragediei!

Vorbesc cu păcat?

Iartă-mă, Doamne!

 

 

Copila

 

 

De atunci, de când s-a născut,

toate gândurile, visele,

preocupările,

aspiraţiile  noastre

s-au centrat în jurul acestui

sâmburaş de lumină,

ca nişte fluturi vrăjiţi de atracţia iubirii,

căruia i-am dăruit tot sufletul,

toată inima şi toată viaţa.

Şi acum,

după aproape 40 de ani,

tot pe acolo plutesc ele,

gândurile, visele, preocupările,

aspiraţiile noastre,

iluminate de dragostea

necondiţionată şi fără de sfârşit,

a părinţilor pentru copilul lor!

 

 

Câtă fericire,

câtă bucurie  să porţi în braţe,

să strângi la piept

acest miracol al vieţii,

acest dar binecuvântat de la Dumnezeu!

 

 

 

Bucurii de părinte

 

 

Cât de minunat să-i asculţi respiraţia

în întunericul nopţilor,

gânguritul de porumbel

vesel de lumina soarelui,

să-i urmăreşti primii paşi

nesiguri, tremuraţi,

să pândeşti primul cuvînt rostit (Ta-ta),

să-i asculţi prima recitare, primul cântec,

să urmăreşti cu emoţie cum

păşeşte prima oară pe poarta şcolii,

să te duci la serbările de sfârşit de an,

să aştepţi la poarta liceului

să iasă de la examenul de admitere,

să-ţi tremure genunchii în aşteptarea listelor!

Apoi,, câte emoţii,

dar şi câtă mândrie să urmăreşti

preotul cântând „Isaiia dănţuieste”

 

 

Doamne, îţi mulţumim

pentru toate aceste bucurii

cu care ne-ai binecuvântat!

 

 

 

Rugă

 


 

 

Doamne, iartă-mă pentru că nu nu ştiu să mă rog !

 

Ştiu numai să cer !

 

De parcă datoria ta ar fi

 

să ne indeplinesti nouă,

 

oamenilor, toate cererile.

 

Nu, Doamne, nu cred asta

 

şi nici nu pot să-mi depăşesc jena

 

de a-Ţi cere în fiecare seară favoruri

 

minore şi egoiste.

 

Aş vrea să Te înţeleg mai profund,

 

să mă apropii de Tine.

 

Numai că nu ştiu cum.

 

Ştiu doar că trebuie să fiu mai bună,

 

să iubesc oamenii,

 

pe toţi, nu doar pe cei apropiaţi.

 

Să-i ajut!

 

Dar nu pot să fac mare lucru.

 

Dacă aş avea avere, mi-ar fi uşor…

 

Oamenii se bucură mai mult

 

pentru câţiva bănuţi,

 

decât pentru iubire şi compasiune,

 

astea nu ţin de foame şi de cald.

 

Pot să plâng de mila lor,

 

dar asta nu-i ajută cu nimic.

 

Nu pot fi Maica Tereza, deşi mi-aş dori.

 

Nu sunt printre cei aleşi şi nu stiu ce să fac.

 

Aş vrea să mă pot ridica doar puţin

 

deasupra condiţiei mele,

 

poate aş avea altă perspectivă,

 

poate Te-aş simţi mai aproape,

poate aş putea înţelege mai multe.

Dar nu sunt în stare să mă autodepăşesc!

E vina mea, dar nu găsesc calea.

 

Eu ştiu că mereu am iubit oamenii,

ştiu că n-am urât pe nimeni, niciodată,

 

chiar dacă mi-au făcut rău. I-am iertat.

 

Ştiu că am împărţit cu ceitalţi aproape tot ce-am avut.

Am regretat greşelile făcute

şi mă rog în fiecare seară pentru iertare.

Nu spun asta ca să mă laud, că ce bună sunt eu,

ci ca să-mi dau seama

ce aş putea face de-acum înainte,

deşi timpul rămâne tot mai puţin cu

fiecare zi ce trece

şi nu vreau ca în ultima zi

să-mi dau seama

că n-am făcut ceva ce aş fi putut face

şi să regret.

 

Ştiu că eu trebuie să Te caut, dar unde?

Te-am căutat în cărţi,

în învăţăturile altora, mai deştepţi,

luminaţi. sfinţi.

Dar am rămas tot cu nesiguranţa şi neştiinţa

care m-au înconjurat de-alungul vieţii.

Te-am căutat şi înăuntrul meu,

am bâjbâit prin intuneric

pe-aproape de erezie.

M-am înfricoşat şi-am evitat

să mai gândesc.

 

Doamne, nu te caut pentru

a Te trage de mânecă cu cererile mele.

Te caut pentru că mă simt singură

şi nesigură în apropierea Neantului

şi am nevoie de Tine, Doamne,

 

pentru a putea trece dincolo

 

cu credinţă, cu speranţă

cu fericire, şi cu inima uşoară

pentru că ştiu că vei veghea

asupra tuturor celor pe care

Ţi-i las în grijă.

 

Vreau să te simt aproape de mine

aşa cum te-am simţit în

visul acela din copilărie,

în care mă prăbuşeam în abis

şi eu Te-am strigat:

„Doamneee!”

cum aş fi strigat-o pe mama,

iar Tu m-ai oprit!

N-am mai căzut şi m-am trezit

mulţumindu-Ţi.

Abia acum realizez că

ai vegheat asupra mea

de-a lungul vieţii întregi,

că mi-ai iertat nenumăratele greşeli,

că nu m-ai pedepsit cum aş fi meritat.

 

Îţi mulţumesc pentru G.

care este un om minunat,

cum cred că puţini există,

cu care m-am potrivit încă de la început,

completându.ne reciproc,

sprijinindu-ne unul pe umărul celuilalt

în tot ce am făcut în viaţă.

Apoi mi-ai dăruit-o pe Fata noastră,

un copil cu suflet mare,

iubitor, curat, cinstit,

pe care o iubesc din tot sufletul

şi căreia îi mulţumesc

pentru fericirea şi împliniea

pe care mi le-a adus în viaţă şi în inimă

prin iubirea şi prezenţa ei.

Mi-ai dăruit şi talent,

 

pe care nu am ştiut să-l preţuiesc

 

cum s-ar fi cuvenit.

 

Dacă aş fi fost mai deşteaptă

 

aş fi putut face mai mult.

 

Mi-ai dăruit şi sănătate;

n-am fost grav bolnavă niciodată.

 

Pentru toate aceste daruri

 

îţi mulţumesc.

 

Te rog, Doamne,

dă-mi incredere în mine.

 

Întinde-mi Mâna Ta

 

pe calea de intoarcere la Tine,

 

întăreşte.mă în credinţă

 

şi fereşte-mă de rătăcire.

 

Amin.

 

 


Cuvânt și Iubire

Cuvânt și Iubire

„De aş grăi în limbile oamenilor şi ale îngerilor, iar dragoste nu am, făcutu-m-am aramă sunătoare şi chimval răsunător. Şi [&hellip

Comments Off on Cuvânt și Iubire

Follow Me!

Follow Me! Follow Me! Follow Me! Follow Me!
,,Dragostea îndelung rabdă; dragostea este binevoitoare, dragostea nu pizmuiește, nu se laudă, nu se trufește". (Corinteni 13,4)
 

Carţi în format PDF

Articole Recente

Reviste de cultură și spiritualitate

Linkuri Externe

Multimedia

Ziare

Vremea

Ultimele Comentarii